surah Muminun aya 62 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴾
[ المؤمنون: 62]
23:62 And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI do not burden any soul except with whatever actions are within its capability.
I have a book in which I have recorded all the deeds of every doer; it shows the undisputable truth.
The people will not be wronged by having their good deeds decreased or evil deeds increased.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We tax not any person except according to his capacity, and with Us is a Record which speaks the truth, and they will not be wronged.
phonetic Transliteration
Wala nukallifu nafsan illa wusAAaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqi wahum la yuthlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We task not any person except according to his capacity, and with Us is a Record which speaks the truth, and they will not be wronged.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:62 And We charge no soul except [with that within] its capacity, and translate in arabic
ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون
سورة: المؤمنون - آية: ( 62 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 346 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And on no soul do We impose what is beyond its capability nor more than it can bear, and We have a volume in which all records of deeds and actions are kept and it simply speaks like a book and no one shall ever be wronged
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:62) We do not burden anyone with more than he can bear. *55 And We have a book which tells accurately (about everyone), *56 and the people will in no case be treated unjustly. *57
And We charge no soul except [with that within] its capacity, and meaning
*55) The enunciation of this fundamental proposition, in the context in which it occurs, is very meaningful. In the preceding passage (vv. 57-b1), the characteristics of those people, who deserve true success, have been stated, and in this verse (62), it has been made clear that those excellent qualities can be attained by anyone who tries to achieve true success, as if to say, "The conditions We have laid down for true success are within the reach of those who strive for it, for 'We do not burden ... Therefore if you, O disbelievers, desire to achieve true success, you should follow the example of the Believers from among yourselves, who have really attained it"
*56) According to the Qur'an, an elaborate "conduct book" of every individual is being maintained accurately. This records every word he utters, every deed or act he performs, even every hidden thought and intention that he cherishes in his heart and mind. See also AI-Kahf (XVIII) :49 and E.N. 46 thereof.
*57) That is, neither a person will be accused of and punished for something he had not done, nor will he be deprived of the full reward of a good act that he had done.
And We charge no soul except [with that within] its capacity, and meaning in Urdu
ہم کسی شخص کو اس کی مقدرت سے زیادہ کی تکلیف نہیں دیتے اور ہمارے پاس ایک کتاب ہے جو (ہر ایک کا حال) ٹھیک ٹھیک بتا دینے والی ہے، اور لوگوں پر ظلم بہرحال نہیں کیا جائے گا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- If a wound should touch you - there has already touched the [opposing] people a
- And He has subjected to you whatever is in the heavens and whatever is on
- Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."
- And by the night as it closes in
- But those who deny Our verses - the punishment will touch them for their defiant
- They will say," Yes, a warner had come to us, but we denied and said,
- And when the bearer of good tidings arrived, he cast it over his face, and
- Assuredly, that to which you invite me has no [response to a] supplication in this
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- [Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



