Quran 4:100 Surah Nisa ayat 100 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿۞ وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً ۚ وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا﴾
[ النساء: 100]
4:100 And whoever emigrates for the cause of Allah will find on the earth many [alternative] locations and abundance. And whoever leaves his home as an emigrant to Allah and His Messenger and then death overtakes him - his reward has already become incumbent upon Allah. And Allah is ever Forgiving and Merciful.
Surah An-Nisa in ArabicTafsir Surah Nisa ayat 100
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 4:100 Tafsir Al-Jalalayn
Whoever emigrates in the way of God will find in the earth many refuges places of emigration and abundance of provision; whoever goes forth from his house as an emigrant to God and His Messenger and then death overtakes him along the way as occurred with Junda‘ or Jundab b. Damra al-Laythī his wage is then incumbent upon fixed with God; surely God is ever Forgiving Merciful.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he who emigrates in the cause of Allah (because of persecution, oppression or the like) shall find a good many places of refuge and abounding resources. and he who quits his homeland with the motive principle of serving Allahs purpose and subserving His Messenger shall win Allahs grace. And if it happens that he comes upon the encounter with death on the way, before he has reached his destination he shall be graced just the same; his reward has thus early been incumbent on Allah
Quran 4:100 Tafsir Ibn Kathir
The Prohibition of Residing Among the Disbelievers While Able to Emigrate
Al-Bukhari recorded that Muhammad bin `Abdur-Rahman, Abu Al-Aswad, said, "The people of Al-Madinah were forced to prepare an army ( to fight against the people of Ash-Sham during the Khilafah of Abdullah bin Az-Zubayir at Makkah ), and I was enlisted in it.
Then I met `Ikrimah, the freed slave of Ibn `Abbas, and informed him ( about it ), and he forbade me strongly from doing so ( i.e., to enlist in that army ), and then he said to me, `Ibn `Abbas told me that some Muslims used to go out with the idolators increasing the size of their army against the Messenger of Allah ﷺ .
Then, an arrow would hit one of them and kill him, or he would be struck on his neck ( with a sword ) and killed, and Allah sent down the Ayah,
إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّـهُمُ الْمَلَـئِكَةُ ظَـلِمِى أَنفُسِهِمْ
( Verily, as for those whom the angels take (in death ) while they are wronging themselves)." Ad-Dahhak stated that this Ayah was revealed about some hypocrites who did not join the Messenger of Allah ﷺ but remained in Makkah and went out with the idolators for the battle of Badr.
They were killed among those who were killed.
Thus, this honorable Ayah was revealed about those who reside among the idolators, while able to perform Hijrah and unable to practice the faith.
Such people will be committing injustice against themselves and falling into a prohibition according to the consensus and also according to this Ayah,
إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّـهُمُ الْمَلَـئِكَةُ ظَـلِمِى أَنفُسِهِمْ
( Verily, as for those whom the angels take (in death ) while they are wronging themselves,) by refraining from Hijrah,
قَالُواْ فِيمَ كُنتُمْ
( They (angels ) say ( to them ): "In what ( condition ) were you") meaning, why did you remain here and not perform Hijrah
قَالُواْ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِى الاٌّرْضِ
( They reply: "We were weak and oppressed on the earth." ) meaning, we are unable to leave the land or move about in the earth,
قَالْواْ أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَسِعَةً
( They (angels ) say: "Was not the earth of Allah spacious enough for you).
Abu Dawud recorded that Samurah bin Jundub said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَنْ جَامَعَ الْمُشْرِكَ وَسَكَنَ مَعَهُ فَإِنَّهُ مِثْلُه»
( Whoever mingles with the idolator and resides with him, he is just like him. ) Allah's statement,
إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ
( Except the weak ) until the end of the Ayah, is an excuse that Allah gives for this type of people not to emigrate, because they are unable to free themselves from the idolators.
And even if they did, they would not know which way to go.
This is why Allah said,
لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً
( Who cannot devise a plan, nor are they able to direct their way ), meaning, they do not find the way to emigrate, as Mujahid, `Ikrimah and As-Suddi stated.
Allah's statement,
فَأُوْلَـئِكَ عَسَى اللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ
( These are they whom Allah is likely to forgive them, ) means, pardon them for not migrating, and here, `likely' means He shall,
وَكَانَ اللَّهُ عَفُوّاً غَفُوراً
( and Allah is Ever Oft-Pardoning, Oft-Forgiving ).
Al-Bukhari recorded that Abu Hurayrah said, "While the Messenger of Allah ﷺ was praying `Isha', he said, `Sami` Allahu Liman Hamidah.' He then said before he prostrated,
«اللَّهُمَّ أَنْجِ عَيَّاشَ بْنَ أبِي رَبِيعَةَ، اللَّهُمَّ أَنْجِ سَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا سِنِينَ كَسِنِي يُوسُف»
( O Allah! Save `Ayyash bin Abi Rabi`ah.
O Allah! Save Salamah bin Hisham.
O Allah! Save Al-Walid bin Al-Walid.
O Allah! Save the weak Muslims.
O Allah! Be very hard on Mudar tribe.
O Allah! Afflict them with years (of famine ) similar to the ( famine ) years of the time of Prophet Yusuf.)" Al-Bukhari recorded that Abu An-Nu`man said that Hammad bin Zayd said that Ayyub narrated that Ibn Abi Mulaykah said that Ibn `Abbas commented on the verse,
إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ
( Except the weak ones among men ), "I and my mother were among those ( weak ones ) whom Allah excused." Allah's statement,
وَمَن يُهَاجِرْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِى الاٌّرْضِ مُرَاغَماً كَثِيراً وَسَعَةً
( He who emigrates in the cause of Allah, will find on earth many dwelling places and plenty to live by. ) this encourages the believers to perform Hijrah and abandon the idolators, for wherever the believer emigrates, he will find a safe refuge to resort to.
Mujahid said that,
مُرَاغَماً كَثِيراً
( many dwelling places ) means, he will find a way out of what he dislikes.
Allah's statement,
وَسِعَةً
( and plenty to live by. ) refers to provision.
Qatadah also said that,
يَجِدْ فِى الاٌّرْضِ مُرَاغَماً كَثِيراً وَسَعَةً
( ...will find on earth many dwelling places and plenty to live by. ) means, Allah will take him from misguidance to guidance and from poverty to richness.
Allah's statement,
وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَـجِراً إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلىَ اللَّهِ
( And whosoever leaves his home as an emigrant unto Allah and His Messenger, and death overtakes him, his reward is then surely, incumbent upon Allah.
) means, whoever starts emigrating and dies on the way, he will acquire the reward of those who emigrate for Allah.
The Two Sahihs, along with the Musnad and Sunan compilers, recorded that `Umar bin Al-Khattab said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّــيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِىءٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلى دُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلى مَا هَاجَرَ إِلَيْه»
( The reward of deeds depends upon the intentions, and every person will be rewarded according to what he has intended.
So, whoever emigrated to Allah and His Messenger, then his emigration is for Allah and His Messenger.
And whoever emigrated for worldly benefits or for a woman to marry, his emigration is for what he emigrated for. ) This Hadith is general, it applies to Hijrah as well as every other deed.
In the Two Sahihs, it is recorded that a man killed ninety-nine people and completed the number one hundred when he killed a worshipper.
He then asked a scholar if he has a chance to repent.
The scholar said, "What prevents you from repentance" The scholar told the killer to emigrate from his land to another land where Allah is worshipped.
When he left his land and started on the migration to the other land, death overtook him on the way.
The angels of mercy and the angels of torment disputed about the man, whereas the former said that he went out in repentance, while the latter said that he did not arrive at his destination.
They were commanded to measure the distance between the two lands and to whichever land he is closer to, he will be considered part of that land.
Allah commanded that the righteous land to move closer and the land of evil to move farther.
The angels found that he died closer to the land that he intended to emigrate to by a hand-span, and thus the angels of mercy captured his soul.
In another narration, when death came to that man, he moved his chest towards the righteous village that he emigrated to.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:100) He who emigrates in the way of Allah will find in the earth enough room for refuge and plentiful resources. And he who goes forth from his house as a migrant in the way of Allah and His Messenger, and whom death overtakes, his reward becomes incumbent on Allah. Surely Allah is All-Forgiving, All-Compassionate. *131
And whoever emigrates for the cause of meaning
*131).
It should be understood clearly that it is only permissible for a person who believes in the true religion enjoined by God to live under the dominance of an un-Islamic system on one of the following conditions.
First, that the believer struggles to put an end to the hegemony of the un-Islamic system and to have it replaced by the Islamic system of life, as the Prophets and their early followers had done.
Second, that he lacks the means to get out of his homeland and thus stays there, but does so with utmost disinclination and unhappiness.
If neither of these conditions exist, a believer who continues to live in a land where an un-Islamic order prevails, commits an act of continuous sin.
To say that one has no Islamic state to go to does not hold water.
For if no Islamic state exists, are there no mountains or forests from where one could eke out a living by eating leaves and drinking the milk of goats and sheep, and thus avoid living in a state of submission to unbelief.
Some people have misunderstood the tradition which says: 'There is no hijrah after the conquest of Makka' ( Bukhari, 'Sayd', 10; 'Jihad', 1, 27, 194; Tirmidhi, 'Siyar', 33; Nasa'i, 'Bay'ah', 15, etc.
- Ed. ) This tradition is specifically related to the people of Arabia of that time and does not embody a permanent injunction.
At the time when the greater part of Arabia constituted the Domain of Unbelief ( Dar al-Kufr ) or the Domain of War ( Dar al-Harb ), and Islamic laws were being enforced only in Madina and its outskirts, the Muslims were emphatically directed to join and keep together.
But when unbelief lost its strength and elan after the conquest of Makka, and almost the entire peninsula came under the dominance of Islam, the Prophet ( peace be on him ) declared that migration was no longer needed.
This does not mean, however, that the duty to migrate was abolished for Muslims all over the world for all time to come regardless of the circumstances in which they lived.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Prohibition of Residing Among the Disbelievers While Able to Emigrate
Al-Bukhari recorded that Muhammad bin `Abdur-Rahman, Abu Al-Aswad, said, "The people of Al-Madinah were forced to prepare an army ( to fight against the people of Ash-Sham during the Khilafah of Abdullah bin Az-Zubayir at Makkah ), and I was enlisted in it.
Then I met `Ikrimah, the freed slave of Ibn `Abbas, and informed him ( about it ), and he forbade me strongly from doing so ( i.e., to enlist in that army ), and then he said to me, `Ibn `Abbas told me that some Muslims used to go out with the idolators increasing the size of their army against the Messenger of Allah ﷺ .
Then, an arrow would hit one of them and kill him, or he would be struck on his neck ( with a sword ) and killed, and Allah sent down the Ayah,
إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّـهُمُ الْمَلَـئِكَةُ ظَـلِمِى أَنفُسِهِمْ
( Verily, as for those whom the angels take (in death ) while they are wronging themselves)." Ad-Dahhak stated that this Ayah was revealed about some hypocrites who did not join the Messenger of Allah ﷺ but remained in Makkah and went out with the idolators for the battle of Badr.
They were killed among those who were killed.
Thus, this honorable Ayah was revealed about those who reside among the idolators, while able to perform Hijrah and unable to practice the faith.
Such people will be committing injustice against themselves and falling into a prohibition according to the consensus and also according to this Ayah,
إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّـهُمُ الْمَلَـئِكَةُ ظَـلِمِى أَنفُسِهِمْ
( Verily, as for those whom the angels take (in death ) while they are wronging themselves,) by refraining from Hijrah,
قَالُواْ فِيمَ كُنتُمْ
( They (angels ) say ( to them ): "In what ( condition ) were you") meaning, why did you remain here and not perform Hijrah
قَالُواْ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِى الاٌّرْضِ
( They reply: "We were weak and oppressed on the earth." ) meaning, we are unable to leave the land or move about in the earth,
قَالْواْ أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَسِعَةً
( They (angels ) say: "Was not the earth of Allah spacious enough for you).
Abu Dawud recorded that Samurah bin Jundub said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَنْ جَامَعَ الْمُشْرِكَ وَسَكَنَ مَعَهُ فَإِنَّهُ مِثْلُه»
( Whoever mingles with the idolator and resides with him, he is just like him. ) Allah's statement,
إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ
( Except the weak ) until the end of the Ayah, is an excuse that Allah gives for this type of people not to emigrate, because they are unable to free themselves from the idolators.
And even if they did, they would not know which way to go.
This is why Allah said,
لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً
( Who cannot devise a plan, nor are they able to direct their way ), meaning, they do not find the way to emigrate, as Mujahid, `Ikrimah and As-Suddi stated.
Allah's statement,
فَأُوْلَـئِكَ عَسَى اللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ
( These are they whom Allah is likely to forgive them, ) means, pardon them for not migrating, and here, `likely' means He shall,
وَكَانَ اللَّهُ عَفُوّاً غَفُوراً
( and Allah is Ever Oft-Pardoning, Oft-Forgiving ).
Al-Bukhari recorded that Abu Hurayrah said, "While the Messenger of Allah ﷺ was praying `Isha', he said, `Sami` Allahu Liman Hamidah.' He then said before he prostrated,
«اللَّهُمَّ أَنْجِ عَيَّاشَ بْنَ أبِي رَبِيعَةَ، اللَّهُمَّ أَنْجِ سَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ، اللَّهُمَّ أَنْجِ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا سِنِينَ كَسِنِي يُوسُف»
( O Allah! Save `Ayyash bin Abi Rabi`ah.
O Allah! Save Salamah bin Hisham.
O Allah! Save Al-Walid bin Al-Walid.
O Allah! Save the weak Muslims.
O Allah! Be very hard on Mudar tribe.
O Allah! Afflict them with years (of famine ) similar to the ( famine ) years of the time of Prophet Yusuf.)" Al-Bukhari recorded that Abu An-Nu`man said that Hammad bin Zayd said that Ayyub narrated that Ibn Abi Mulaykah said that Ibn `Abbas commented on the verse,
إِلاَّ الْمُسْتَضْعَفِينَ
( Except the weak ones among men ), "I and my mother were among those ( weak ones ) whom Allah excused." Allah's statement,
وَمَن يُهَاجِرْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِى الاٌّرْضِ مُرَاغَماً كَثِيراً وَسَعَةً
( He who emigrates in the cause of Allah, will find on earth many dwelling places and plenty to live by. ) this encourages the believers to perform Hijrah and abandon the idolators, for wherever the believer emigrates, he will find a safe refuge to resort to.
Mujahid said that,
مُرَاغَماً كَثِيراً
( many dwelling places ) means, he will find a way out of what he dislikes.
Allah's statement,
وَسِعَةً
( and plenty to live by. ) refers to provision.
Qatadah also said that,
يَجِدْ فِى الاٌّرْضِ مُرَاغَماً كَثِيراً وَسَعَةً
( ...will find on earth many dwelling places and plenty to live by. ) means, Allah will take him from misguidance to guidance and from poverty to richness.
Allah's statement,
وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَـجِراً إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلىَ اللَّهِ
( And whosoever leaves his home as an emigrant unto Allah and His Messenger, and death overtakes him, his reward is then surely, incumbent upon Allah.
) means, whoever starts emigrating and dies on the way, he will acquire the reward of those who emigrate for Allah.
The Two Sahihs, along with the Musnad and Sunan compilers, recorded that `Umar bin Al-Khattab said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّــيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِىءٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلى دُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلى مَا هَاجَرَ إِلَيْه»
( The reward of deeds depends upon the intentions, and every person will be rewarded according to what he has intended.
So, whoever emigrated to Allah and His Messenger, then his emigration is for Allah and His Messenger.
And whoever emigrated for worldly benefits or for a woman to marry, his emigration is for what he emigrated for. ) This Hadith is general, it applies to Hijrah as well as every other deed.
In the Two Sahihs, it is recorded that a man killed ninety-nine people and completed the number one hundred when he killed a worshipper.
He then asked a scholar if he has a chance to repent.
The scholar said, "What prevents you from repentance" The scholar told the killer to emigrate from his land to another land where Allah is worshipped.
When he left his land and started on the migration to the other land, death overtook him on the way.
The angels of mercy and the angels of torment disputed about the man, whereas the former said that he went out in repentance, while the latter said that he did not arrive at his destination.
They were commanded to measure the distance between the two lands and to whichever land he is closer to, he will be considered part of that land.
Allah commanded that the righteous land to move closer and the land of evil to move farther.
The angels found that he died closer to the land that he intended to emigrate to by a hand-span, and thus the angels of mercy captured his soul.
In another narration, when death came to that man, he moved his chest towards the righteous village that he emigrated to.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Whoso migrateth for the cause of Allah ) in obedience of Allah ( will find much refuge ) and a sanctuary ( and abundance ) of means of living and safety ( in the earth ) in Medina. This was revealed about Aktham Ibn Sayfi and again about Jundu’ Ibn Damura, an old man who lived in Mecca and who migrated from the latter to Medina but died in al-Tan’im. His reward is the same as the reward of those who made it to Mecca, and so he died with his endeavour highly praised. Allah said in this context: ( and whoso forsaketh his home ) in Mecca, ( a fugitive unto Allah ) unto the obedience of Allah ( and His messenger ) and unto His Messenger in Medina, ( and death overtaketh him ) at al-Tan’im, ( his reward ) the reward of his migration ( is then incumbent on Allah. Allah is ever Forgiving ) of his past idolatry, ( Merciful ) regarding that which ensued from him in Islam.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He who emigrates (from his home) in the Cause of Allah, will find on earth many dwelling places and plenty to live by. And whosoever leaves his home as an emigrant unto Allah and His Messenger, and death overtakes him, his reward is then surely incumbent upon Allah. And Allah is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The accusers said, "Then what would be its recompense if you should be liars?"
- And thus do We recompense he who transgressed and did not believe in the signs
- [Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait
- So if you have a plan, then plan against Me.
- Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
- Then Allah sent a crow searching in the ground to show him how to hide
- And how many a generation before them did We destroy who were greater than them
- Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or
- Or be reminded and the remembrance would benefit him?
- For each one are successive [angels] before and behind him who protect him by the
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers