Quran 7:63 Surah Araf ayat 63 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Araf ayat 63 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Araf aya 63 in arabic text(The Heights).
  
   

﴿أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴾
[ الأعراف: 63]

English - Sahih International

7:63 Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you and that you may fear Allah so you might receive mercy."

Surah Al-Araf in Arabic

Tafsir Surah Araf ayat 63

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 7:63 Tafsir Al-Jalalayn


Do you then deny marvel that a reminder an admonition from your Lord should come to you through the tongue of a man from among you that he may warn you of chastisement if you do not believe and that you may fear God and that you might be shown mercy’ by it?


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Do you people consider it exceptional to a degree that excites astonishment that Allah sends to you illumination and enlightenment at the hands of a man from your midst in the capacity of a spectacle and a warning to guide you into all truth and induce you to recognize Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him so that you may hopefully invite His mercy and blessings

Quran 7:63 Tafsir Ibn Kathir


أَوَ عَجِبْتُمْ ( "Do you wonder..." ), do not wonder because of this.
Surely, it is not strange that Allah sends down revelation to a man among you as mercy, kindness and compassion for you, so that he warns you that you may avoid Allah's torment by associating none with Him, وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ( "and that you may receive (His ) mercy.") Allah said, فَكَذَّبُوهُ ( But they belied him ) but they insisted on rejecting and opposing him, and only a few of them believed in him, as Allah stated in another Ayah.
Allah said next, فَأَنجَيْنَـهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ ( So We saved him and those along with him in the Fulk ) the ark, وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَايَـتِنَآ ( And We drowned those who belied Our Ayat.
)
Allah said in another Ayah, مِّمَّا خَطِيئَـتِهِمْ أُغْرِقُواْ فَأُدْخِلُواْ نَاراً فَلَمْ يَجِدُواْ لَهُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَاراً ( Because of their sins they were drowned, then they were admitted into the Fire.
And they found none to help them instead of Allah. )
71:25 Allah said, إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ ( They were indeed a blind people. ) meaning, blind from the Truth, unable to recognize it or find their way to it.
Here, Allah said that He has taken revenge from His enemies and saved His Messenger and those who believed in him, while destroying their disbelieving enemies.
Allah said in a another Ayah, إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا ( Verily, We will indeed make victorious Our Messengers ) 40:51.
This is Allah's Sunnah ( way ) with His servants, in this life and the Hereafter, that the good end, victory and triumph is for those who fear Him.
For example, Allah destroyed the people of Nuh, and saved Nuh and his believing followers.
Ibn Wahb said that he was told that Ibn `Abbas said that eighty men were saved with Nuh in the ship, one of them was Jurhum, who spoke Arabic.
Ibn Abi Hatim collected this statement, which was also narrated with a continuous chain of narration from Ibn `Abbas.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:63) Do you wonder that admonition should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you, that you may avoid evil and that mercy may be shown to you?' *49

Then do you wonder that there has meaning

*49).
There were striking similarities between Muhammad and Noah ( peace be on them ).
The Prophet Muhammad ( peace be on him ) received the same treatment from his people as did Noah from his.
The message that each of them sought to preach was also the same.
Likewise, the doubts and objections raised by the people of Muhammad ( peace be on him ) with regard to his prophethood were the same as those raised by Noah's people several thousand years ago.
Again, what Muhammad ( peace be on him ) said in response to the doubts and objections raised against him were exactly the same as what Noah had said.

The Qur'anic narration of the stories of the Prophets makes it amply clear that the attitude of the nations to whom the Prophets were sent had always been the same as that of the Makkans towards the Message of Muhammad ( peace be on him ).
Apart from this, the accounts of the various Prophets and their people, display the same striking resemblances.
Likewise, the Prophet Muhammad's ( peace be on him ) vindication of his teaching in response to the Makkans is identical with similar attempts by other Prophets to vindicate their teachings.
So doing, the Qur'an seeks to emphasize that in the same way as the error and misguidance of which men become victims have remained essentially the same throughout the ages, the Message of God's Messengers has also been the same in all places and at all times.
Again, there is a striking resemblance in the ultimate fate of all those peoples who reject the message of the Prophets and who persist in their erroneous and evil ways.
This too has also been the same, namely utter destruction.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


أَوَ عَجِبْتُمْ ( "Do you wonder..." ), do not wonder because of this.
Surely, it is not strange that Allah sends down revelation to a man among you as mercy, kindness and compassion for you, so that he warns you that you may avoid Allah's torment by associating none with Him, وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ( "and that you may receive (His ) mercy.") Allah said, فَكَذَّبُوهُ ( But they belied him ) but they insisted on rejecting and opposing him, and only a few of them believed in him, as Allah stated in another Ayah.
Allah said next, فَأَنجَيْنَـهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ ( So We saved him and those along with him in the Fulk ) the ark, وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَايَـتِنَآ ( And We drowned those who belied Our Ayat.
)
Allah said in another Ayah, مِّمَّا خَطِيئَـتِهِمْ أُغْرِقُواْ فَأُدْخِلُواْ نَاراً فَلَمْ يَجِدُواْ لَهُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَاراً ( Because of their sins they were drowned, then they were admitted into the Fire.
And they found none to help them instead of Allah. )
71:25 Allah said, إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً عَمِينَ ( They were indeed a blind people. ) meaning, blind from the Truth, unable to recognize it or find their way to it.
Here, Allah said that He has taken revenge from His enemies and saved His Messenger and those who believed in him, while destroying their disbelieving enemies.
Allah said in a another Ayah, إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا ( Verily, We will indeed make victorious Our Messengers ) 40:51.
This is Allah's Sunnah ( way ) with His servants, in this life and the Hereafter, that the good end, victory and triumph is for those who fear Him.
For example, Allah destroyed the people of Nuh, and saved Nuh and his believing followers.
Ibn Wahb said that he was told that Ibn `Abbas said that eighty men were saved with Nuh in the ship, one of them was Jurhum, who spoke Arabic.
Ibn Abi Hatim collected this statement, which was also narrated with a continuous chain of narration from Ibn `Abbas.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Marvel ye ) indeed, you marvel ( that there should come unto you a Reminder ) prophethood ( from your Lord by means of a man among you ) a human being like you, ( that he may warn you, and that you may keep from evil ) and that you obey Allah and ward off worship of other than Him, ( and that haply ye may find mercy ) and not be tormented.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"Do you wonder that there has come to you a Reminder from your Lord through a man from amongst you, that he may warn you, so that you may fear Allah and that you may receive (His) Mercy?"

Page 158 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 9, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب