Quran 12:65 Surah Yusuf ayat 65 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَمَّا فَتَحُوا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي ۖ هَٰذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ﴾
[ يوسف: 65]
12:65 And when they opened their baggage, they found their merchandise returned to them. They said, "O our father, what [more] could we desire? This is our merchandise returned to us. And we will obtain supplies for our family and protect our brother and obtain an increase of a camel's load; that is an easy measurement."
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 65
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:65 Tafsir Al-Jalalayn
And when they opened their belongings they found that their merchandise had been restored to them. They said ‘O father what more should we desire? mā nabghī mā is interrogative that is to say what greater thing than this can we ask for from the king’s generosity?’; a variant reading has mā tabghī ‘what more do you desire?’ as an address to Jacob — for they had mentioned to him his the king’s generosity towards them. Here is our merchandise restored to us. And we shall get provisions for our family we shall obtain supplies for them namely food and guard our brother and we shall receive an extra camel’s load because of our brother; that will be an easy measure’ for the king to grant us given his munificence.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But when they unloaded and opened their bags, they found their money had been refunded to them and there, they said: Look O father, what more do we want! There is our money; it has been returned to us; we will provision our family, guard our brother and add a camels load good at need; It is but a small quantity
Quran 12:65 Tafsir Ibn Kathir
They find Their Money returned to Their Bags
Allah says, when Yusuf's brothers opened their bags, they found their merchandise inside them, for Yusuf had ordered his servants to return it to their bags.
When they found their merchandise in their bags,
قَالُواْ يأَبَانَا مَا نَبْغِى
( They said: "O our father! What (more ) can we desire..."), what more can we ask for,
هَـذِهِ بِضَـعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا
( This, our money has been returned to us; ) Qatadah commented ( that they said ), "What more can we ask for, our merchandise was returned to us and the `Aziz has given us the sufficient load we wanted" They said next,
وَنَمِيرُ أَهْلَنَا
( so we shall get (more ) food for our family,), `if you send our brother with us the next time we go to buy food for our family,'
وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ
( and we shall guard our brother and add one more measure of a camel's load. ) since Yusuf, peace be upon him, gave each man a camel's load of corn.
ذلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ
( This quantity is easy (for the king to give ).) They said these words to make their case more appealing, saying that taking their brother with them is worth this gain,
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ
( He Ya`qub (Jacob ) said: "I will not send him with you until you swear a solemn oath to me in Allah's Name..."), until you swear by Allah with the strongest oath,
لَتَأْتُنَّنِى بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ
( that you will bring him back to me unless you are yourselves surrounded (by enemies )), unless you were all overwhelmed and were unable to rescue him,
فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ
( And when they had sworn their solemn oath ), he affirmed it further, saying,
اللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
( Allah is the Witness to what we have said. ) Ibn Ishaq commented, "Ya`qub did that because he had no choice but to send them to bring necessary food supplies for their survival.
So he sent Binyamin with them."
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
They find Their Money returned to Their Bags
Allah says, when Yusuf's brothers opened their bags, they found their merchandise inside them, for Yusuf had ordered his servants to return it to their bags.
When they found their merchandise in their bags,
قَالُواْ يأَبَانَا مَا نَبْغِى
( They said: "O our father! What (more ) can we desire..."), what more can we ask for,
هَـذِهِ بِضَـعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا
( This, our money has been returned to us; ) Qatadah commented ( that they said ), "What more can we ask for, our merchandise was returned to us and the `Aziz has given us the sufficient load we wanted" They said next,
وَنَمِيرُ أَهْلَنَا
( so we shall get (more ) food for our family,), `if you send our brother with us the next time we go to buy food for our family,'
وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ
( and we shall guard our brother and add one more measure of a camel's load. ) since Yusuf, peace be upon him, gave each man a camel's load of corn.
ذلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ
( This quantity is easy (for the king to give ).) They said these words to make their case more appealing, saying that taking their brother with them is worth this gain,
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ
( He Ya`qub (Jacob ) said: "I will not send him with you until you swear a solemn oath to me in Allah's Name..."), until you swear by Allah with the strongest oath,
لَتَأْتُنَّنِى بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ
( that you will bring him back to me unless you are yourselves surrounded (by enemies )), unless you were all overwhelmed and were unable to rescue him,
فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ
( And when they had sworn their solemn oath ), he affirmed it further, saying,
اللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
( Allah is the Witness to what we have said. ) Ibn Ishaq commented, "Ya`qub did that because he had no choice but to send them to bring necessary food supplies for their survival.
So he sent Binyamin with them."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And when they opened their belongings ) their saddlebags ( they discovered that their merchandise ) the money which was to pay for the merchandise they bought ( had been returned to them ) along with the foodstuffs. ( They said: O our father! ) We are not lying about the kindness and generosity of the man towards us; it is also said that this means: we have not requested this from him ( What (more ) can we ask? Here is our merchandise) the money we gave for the price of the merchandise ( returned to us ) with the merchandise. This only shows his kindness towards us. Their father said to them: the man is only testing you, you must return the money to him. ( We shall get provision for our folk and guard our brother ) Benjamin when we go and return, ( and we shall have the extra measure of a camel (load )) if he comes with us. ( This is a light measure ) because of which we shall be given more; it is also said that this means: this is a small thing that we are requesting from you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when they opened their bags, they found their money had been returned to them. They said: "O our father! What (more) can we desire? This, our money has been returned to us, so we shall get (more) food for our family, and we shall guard our brother and add one more measure of a camel's load. This quantity is easy (for the king to give)."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [mention] the Day when He will gather them all and then say to the
- That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.
- Or do you have a scripture in which you learn
- And [Abraham] said, "You have only taken, other than Allah, idols as [a bond of]
- And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing
- And who is more unjust than one who invents about Allah untruth while he is
- And when he knows anything of Our verses, he takes them in ridicule. Those will
- Indeed, what you are promised is to occur.
- And it is He who subjected the sea for you to eat from it tender
- Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs.
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers