Quran 40:83 Surah Ghafir ayat 83 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِندَهُم مِّنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
[ غافر: 83]
40:83 And when their messengers came to them with clear proofs, they [merely] rejoiced in what they had of knowledge, but they were enveloped by what they used to ridicule.
Surah Ghafir in ArabicTafsir Surah Ghafir ayat 83
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 40:83 Tafsir Al-Jalalayn
And when their messengers brought them clear signs manifest miracles they the disbelievers exulted in the knowledge they the messengers possessed an exultation that entailed mockery and amusement as they rejected such knowledge and there besieged befell them that which they used to deride namely the chastisement.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when their Messengers brought them the clear and plain revelations guiding out of darkness and superstition of later times and out of want of spiritual and intellectual sight into illumination and enlightenment, they rejected the good counsel. They favoured what enriched their bosoms of worldly knowledge which satisfied their desires and made them rejoice beyond a common joy. And so, on all sides are they beset by the same material and immaterial things they had turned in to ridicule
Quran 40:83 Tafsir Ibn Kathir
The Lesson to be learned from what happened to Those Who Came before
Allah tells us about the nations who rejected their Messengers in ancient times.
He mentioned the severe punishment they suffered despite their great strength, He mentioned the traces which they left behind in the earth and the great wealth they amassed.
None of that availed them anything and could not prevent the punishment of Allah at all.
That is because when the Messengers came to them with clear signs and decisive evidence, they did not pay any attention to them.
Instead, they were content with the knowledge with them, or so they claimed, and they said that they did not need what the Messengers brought them.
Mujahid said, "They said, we know better than them, we will not be resurrected and we will not be punished." As-Suddi said, "In their ignorance, they rejoiced in what they had of ( worldly ) knowledge.
So Allah sent upon them a punishment which they could not escape or resist."
وَحَاقَ بِهِم
( and surrounded them. ) means, encompassed them.
مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( that at which they used to mock, ) means, that which they used to disbelieve in and said would never happen,
فَلَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا
( So when they saw Our punishment, ) means, when they saw with their own eyes the punishment which came upon them, they said,
قَالُواْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَـفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ
( We believe in Allah Alone and reject (all ) that we used to associate with Him as ( His ) partners.
) means, they affirmed that Allah is One and denied the false gods, but this was at the time when excuses were to no avail.
This is like what Fir`awn said as he was drowning:
ءَامَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِى ءَامَنَتْ بِهِ بَنواْ إِسْرَءِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
( I believe that none has the right to be worshipped but He in Whom the Children of Israel believe, and I am one of the Muslims. ) ( 10:90 ) But Allah said:
ءَالَنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
( Now (you believe ) while you refused to believe before and you were one of the the corrupters.) ( 10:91 ) meaning, Allah did not accept this from him, because He had answered the prayer of His Prophet Musa, when he said,
وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ
( And harden their hearts, so that they will not believe until they see the painful torment ) ( 10:88 ).
Allah says here:
فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَـنُهُمْ لَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِ
( Then their Faith could not avail them when they saw Our punishment.
(Like ) this has been the way of Allah in dealing with His servants.) means, this is the ruling of Allah concerning all those who repent only when they actually see the punishment: He does not accept that from them.
It says in the Hadith:
«إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقْبَلُ تَوْبَةَ الْعَبْدِ مَالَمْ يُغَرْغِر»
( Allah will accept the repentance of His servant so long as the death rattle is not sounding in his throat. ) Once the death rattle is sounding and the soul has reached the throat, and the dying person actually sees the angel ( of death ), then he can no longer repent.
Allah says:
وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَـفِرُونَ
( And there the disbelievers lost utterly. ) This is the end of the Tafsir of Surah Ghafir.
Praise and thanks be to Allah.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:83) When their Messengers came to them with Clear Signs, they arrogantly exulted in whatever knowledge they had. *112 They were then encompassed by what they had mocked.
And when their messengers came to them meaning
*112) That is, " They took their philosophy and their science, their law, their secular sciences and their mythology and theology invented by their religious guides as the real knowledge, and regarded the Knowledge brought by the Prophets of Allah as worthless and therefore paid no heed to it.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Lesson to be learned from what happened to Those Who Came before
Allah tells us about the nations who rejected their Messengers in ancient times.
He mentioned the severe punishment they suffered despite their great strength, He mentioned the traces which they left behind in the earth and the great wealth they amassed.
None of that availed them anything and could not prevent the punishment of Allah at all.
That is because when the Messengers came to them with clear signs and decisive evidence, they did not pay any attention to them.
Instead, they were content with the knowledge with them, or so they claimed, and they said that they did not need what the Messengers brought them.
Mujahid said, "They said, we know better than them, we will not be resurrected and we will not be punished." As-Suddi said, "In their ignorance, they rejoiced in what they had of ( worldly ) knowledge.
So Allah sent upon them a punishment which they could not escape or resist."
وَحَاقَ بِهِم
( and surrounded them. ) means, encompassed them.
مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( that at which they used to mock, ) means, that which they used to disbelieve in and said would never happen,
فَلَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا
( So when they saw Our punishment, ) means, when they saw with their own eyes the punishment which came upon them, they said,
قَالُواْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَـفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ
( We believe in Allah Alone and reject (all ) that we used to associate with Him as ( His ) partners.
) means, they affirmed that Allah is One and denied the false gods, but this was at the time when excuses were to no avail.
This is like what Fir`awn said as he was drowning:
ءَامَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِى ءَامَنَتْ بِهِ بَنواْ إِسْرَءِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
( I believe that none has the right to be worshipped but He in Whom the Children of Israel believe, and I am one of the Muslims. ) ( 10:90 ) But Allah said:
ءَالَنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ
( Now (you believe ) while you refused to believe before and you were one of the the corrupters.) ( 10:91 ) meaning, Allah did not accept this from him, because He had answered the prayer of His Prophet Musa, when he said,
وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ
( And harden their hearts, so that they will not believe until they see the painful torment ) ( 10:88 ).
Allah says here:
فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَـنُهُمْ لَمَّا رَأَوْاْ بَأْسَنَا سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِ
( Then their Faith could not avail them when they saw Our punishment.
(Like ) this has been the way of Allah in dealing with His servants.) means, this is the ruling of Allah concerning all those who repent only when they actually see the punishment: He does not accept that from them.
It says in the Hadith:
«إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقْبَلُ تَوْبَةَ الْعَبْدِ مَالَمْ يُغَرْغِر»
( Allah will accept the repentance of His servant so long as the death rattle is not sounding in his throat. ) Once the death rattle is sounding and the soul has reached the throat, and the dying person actually sees the angel ( of death ), then he can no longer repent.
Allah says:
وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَـفِرُونَ
( And there the disbelievers lost utterly. ) This is the end of the Tafsir of Surah Ghafir.
Praise and thanks be to Allah.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And when their messengers brought them clear proofs ) commands and prohibitions ( they exulted in the knowledge they (themselves ) possessed) they exulted in Religion and works they had; but this was out of surmise since they did not have any certainty. ( And that which they were wont to mock ) the punishment of mocking their messengers ( befell them ) surrounded them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then when their Messengers came to them with clear proofs, they were glad (and proud) with that which they had of the knowledge (of worldly things): And that at which they used to mock, surrounded them (i.e. the punishment).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And those who avoid the major sins and immoralities, and when they are angry, they
- And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot - and all [of them] We preferred
- His authority is only over those who take him as an ally and those who
- And for every nation is a messenger. So when their messenger comes, it will be
- And withhold [simple] assistance.
- Then you turned away after that. And if not for the favor of Allah upon
- [The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will
- You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the
- "Peace upon Noah among the worlds."
- [He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers