Quran 28:14 Surah Qasas ayat 14 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Qasas ayat 14 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Qasas aya 14 in arabic text(The Stories).
  
   

﴿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَىٰ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾
[ القصص: 14]

English - Sahih International

28:14 And when he attained his full strength and was [mentally] mature, We bestowed upon him judgement and knowledge. And thus do We reward the doers of good.

Surah Al-Qasas in Arabic

Tafsir Surah Qasas ayat 14

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 28:14 Tafsir Al-Jalalayn


And when he came of age namely at 30 or 33 and then was fully mature that is when he reached the age of 40 We gave him judgement wisdom and knowledge comprehension of religious matters before he was sent as a prophet. And so just as We rewarded him do We reward those are virtuous to their own souls.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And when he -Mussa- reached maturity and was capable of fulfilling the obligation and the trust, We bestowed on him an exalted position. We imparted to him wisdom and divine knowledge. Thus do We requite those whose deeds are imprinted with wisdom and piety

Quran 28:14 Tafsir Ibn Kathir


How Musa killed a Coptic Man Having described Musa's beginnings, Allah then tells us that when he reached maturity, and was complete in stature, Allah gave him Hukm and religious knowledge.
Mujahid said that this means prophethood. وَكَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ ( And thus do We reward the doers of good. ) Then Allah describes how Musa reached the status that was decreed for him, that of Prophethood and speaking to Allah, as a direct consequence of killing the Coptic, which was the reason why he left Egypt and went to Madyan.
Allah says: وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا ( And he entered the city when its people were unaware. ) Ibn Jurayj narrated from `Ata' Al-Khurasani, from Ibn `Abbas, "That was between Maghrib and `Isha'." Ibn Al-Munkadir narrated from `Ata' bin Yasar from Ibn `Abbas, "That was in the middle of the day." This was also the view of Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, As-Suddi and Qatadah. فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلاَنِ ( and he found there two men fighting, ) meaning, hitting one another and struggling with one another. هَـذَا مِن شِيعَتِهِ ( one of his party, ) meaning, an Israelite, وَهَـذَا مِنْ عَدُوِّهِ ( and the other of his foes. ) meaning, a Coptic.
This was the view of Ibn `Abbas, Qatadah, As-Suddi and Muhammad bin Ishaq.
The Israelite man asked Musa, peace be upon him, for help, and Musa took advantage of the fact that people were not paying attention, so he went to the Coptic man and فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ ( so Musa struck him with his fist and he died. ) Mujahid said, "This means he punched him with his fist." And then he died. قَالَ ( He said ) refers to Musa. وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلاَنِ هَـذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَـذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَـثَهُ الَّذِى مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِى مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَـذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَـنِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ - قَالَ رَب إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى فَاغْفِرْ لِى فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ ( "This is of Shaytan's doing, verily, he is a plain misleading enemy." He said: "My Lord! Verily, I have wronged myself, so forgive me." Then He forgave him.
Verily, He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
He said: "My Lord! For that with which You have favored me, )
meaning, `what You have given me of prestige, power and blessings -- ' فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيراً ( I will nevermore be a helper of the criminals! ) `those who disbelieve in You and go against Your commands.'

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(28:14) When Moses had reached his full maturity and become full- grown, *18 We gave him judgement and knowledge; *19 thus do We reward the righteous.

And when he attained his full strength meaning

*18) That is, when he had attained his full mental and physical development.
In this connection, different ages of the Prophet Moses have been mentioned in the Jewish traditions.
Some say he was 18, others have mentioned 20 years and still others 40 years.
According to the New Testament, he was 40 years old.
( Acts, 7: 23 ).
But the Qur'an does not mention any age.
For the purpose of the incident being mentioned in the following verses, it is enough to know that he had attained his full maturity at that time.

*19) Hukum implies wisdom, understanding and power of judgement, and 'llm is both religious and worldly knowledge.
The Prophet Moses became familiar with the teachings of his forefathers the Prophets Joseph.
Jacob, Isaac and Abraham ( peace be upon all of them ) through his contact with his parents, and with the sciences prevalent in Egypt by virtue of his training as a prince in the king's palace.
Here the gift of Hukm ( wisdom ) and `Ilm ( knowledge ) does nor refer to the gift of Prophethood, because Prophethood was bestowed on Moses several years afterwards, as is mentioned below, and has already been mentioned in Ash-Shu`araa: 21 above.

Regarding his education and training while as a prince the New Testament says: " Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and' in deeds. " ( Acts, 7: 22 ).
The Talmud says: Moses grew up, a handsome lad, in the palace of the king: he dressed royally, was honoured by the people, and seemed in all things of royal lineage.
He visited the land of Goshen daily, observing the rigour with which his brethren were treated....
Moses urged the king of Egypt to grant the men of Goshen one day of rest from the labour, in each week, and the king acceded to his request.
Moses said, " If you compel them to labour steadily their strength will fail them; for your benefit and profit allow them at least one day in the week for rest and renewal of strength ", And the Lord was with Moses, and his fame extended through all the land.
" ( H.
Polano: The Talmud Selection pp.
128-29 )
.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


How Musa killed a Coptic Man Having described Musa's beginnings, Allah then tells us that when he reached maturity, and was complete in stature, Allah gave him Hukm and religious knowledge.
Mujahid said that this means prophethood. وَكَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ ( And thus do We reward the doers of good. ) Then Allah describes how Musa reached the status that was decreed for him, that of Prophethood and speaking to Allah, as a direct consequence of killing the Coptic, which was the reason why he left Egypt and went to Madyan.
Allah says: وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا ( And he entered the city when its people were unaware. ) Ibn Jurayj narrated from `Ata' Al-Khurasani, from Ibn `Abbas, "That was between Maghrib and `Isha'." Ibn Al-Munkadir narrated from `Ata' bin Yasar from Ibn `Abbas, "That was in the middle of the day." This was also the view of Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, As-Suddi and Qatadah. فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلاَنِ ( and he found there two men fighting, ) meaning, hitting one another and struggling with one another. هَـذَا مِن شِيعَتِهِ ( one of his party, ) meaning, an Israelite, وَهَـذَا مِنْ عَدُوِّهِ ( and the other of his foes. ) meaning, a Coptic.
This was the view of Ibn `Abbas, Qatadah, As-Suddi and Muhammad bin Ishaq.
The Israelite man asked Musa, peace be upon him, for help, and Musa took advantage of the fact that people were not paying attention, so he went to the Coptic man and فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ ( so Musa struck him with his fist and he died. ) Mujahid said, "This means he punched him with his fist." And then he died. قَالَ ( He said ) refers to Musa. وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلاَنِ هَـذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَـذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَـثَهُ الَّذِى مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِى مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَى فَقَضَى عَلَيْهِ قَالَ هَـذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَـنِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ - قَالَ رَب إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى فَاغْفِرْ لِى فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ ( "This is of Shaytan's doing, verily, he is a plain misleading enemy." He said: "My Lord! Verily, I have wronged myself, so forgive me." Then He forgave him.
Verily, He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
He said: "My Lord! For that with which You have favored me, )
meaning, `what You have given me of prestige, power and blessings -- ' فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيراً ( I will nevermore be a helper of the criminals! ) `those who disbelieve in You and go against Your commands.'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And when he reached his full strength ) 18 years of age ( and was ripe ) he reached his 40th year, ( We gave him wisdom ) understanding ( and knowledge ) prophethood. ( Thus do We reward the good ) i.e. the prophets by bestowing upon them understanding and prophethood; it is also said that this means: thus do We reward the righteous by bestowing upon them knowledge and wisdom.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And when he attained his full strength, and was perfect (in manhood), We bestowed on him Hukman (Prophethood, right judgement of the affairs) and religious knowledge [of the religion of his forefathers i.e. Islamic Monotheism]. And thus do We reward the Muhsinun (i.e. good doers - see the footnote of V. 9:120).

Page 387 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
surah Qasas Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Qasas Bandar Balila
Bandar Balila
surah Qasas Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Qasas Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Qasas Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Qasas Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Qasas Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Qasas Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Qasas Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Qasas Fares Abbad
Fares Abbad
surah Qasas Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Qasas Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Qasas Al Hosary
Al Hosary
surah Qasas Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Qasas Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 3, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب