Quran 18:7 Surah Kahf ayat 7 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Kahf ayat 7 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Kahf aya 7 in arabic text(The Cave).
  
   

﴿إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا﴾
[ الكهف: 7]

English - Sahih International

18:7 Indeed, We have made that which is on the earth adornment for it that We may test them [as to] which of them is best in deed.

Surah Al-Kahf in Arabic

Tafsir Surah Kahf ayat 7

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 18:7 Tafsir Al-Jalalayn


Truly We have made all that is on the earth in the way of animals plants trees rivers and so on as an adornment for it that We may try them that We may test mankind observing thereby which of them is best in conduct therein that is to see which of them is the most abstemious of it.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


We have caused the material world on earth to be of the nature of an embellishment and ornamentation in order to test the peoples reaction to the grace of Allah and distinguish those of them who will imprint their deeds with wisdom and piety

Quran 18:7 Tafsir Ibn Kathir


Do not feel sorry because the Idolators do not believe Allah consoles His Messenger for his sorrow فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَتٍ ( So destroy not yourself in sorrow for them. ) 35:8 وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ ( And grieve not over them. ) 16:127 لَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ ( It may be that you are going to kill yourself with grief, that they do not become believers. ) 26:3 meaning, maybe you will destroy yourself with your grief over them.
Allah says: فَلَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَـرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُواْ بِهَـذَا الْحَدِيثِ ( Perhaps, you would kill yourself in grief, over their footsteps, because they believe not in this narration. ) meaning the Qur'an. أَسَفاً ( in grief ) Allah is saying, `do not destroy yourself with regret.' Qatadah said: "killing yourself with anger and grief over them." Mujahid said: "with anxiety." These are synonymous, so the meaning is: `Do not feel sorry for them, just convey the Message of Allah to them.
Whoever goes the right way, then he goes the right way only for the benefit of himself.
And whoever goes astray, then he strays at his own loss, so do not destroy yourself in sorrow for them.' This World is the Place of Trial Then Allah tells us that He has made this world a temporary abode, adorned with transient beauty, andHe made it a place of trial, not a place of settlement.
So He says إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الاٌّرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُم أَحْسَنُ عَمَلاً ( Verily, we have made that which is on earth an adornment for it, in order that We may test which of them are best in deeds. ) Abu Maslamah narrated from Abu Nadrah from Abu Sa`id that the Messenger of Allah ﷺ said:
«إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ، وَإِنَّ اللهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا فَنَاظِرٌ مَاذَا تَعْمَلُونَ، فَاتَّقُوا الدُّنْيَا، وَاتَّقُوا النِّسَاءَ، فَإِنَّ أَوَّلَ فِتْنَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَتْ فِي النِّسَاء»
( This world is sweet and green, and Allah makes you generations succeeding one another, so He is watching what you will do.
Beware of (the beguilements of )
this world and beware of women, for the first affliction that Children of Israel suffered from was that of women.) Then Allah tells us that this world will pass away and come to an end, as He says: وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً ( And verily, We shall make all that is on it bare, dry soil. ) means, `after having adorned it, We will destroy it and make everything on it bare and dry, with no vegetation or any other benefit.' Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas that this means everything on it would be wiped out and destroyed.
Mujahid said: "a dry and barren plain." Qatadah said, "A plain on which there are no trees or vegetation."

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Do not feel sorry because the Idolators do not believe Allah consoles His Messenger for his sorrow فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَتٍ ( So destroy not yourself in sorrow for them. ) 35:8 وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ ( And grieve not over them. ) 16:127 لَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ ( It may be that you are going to kill yourself with grief, that they do not become believers. ) 26:3 meaning, maybe you will destroy yourself with your grief over them.
Allah says: فَلَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَـرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُواْ بِهَـذَا الْحَدِيثِ ( Perhaps, you would kill yourself in grief, over their footsteps, because they believe not in this narration. ) meaning the Qur'an. أَسَفاً ( in grief ) Allah is saying, `do not destroy yourself with regret.' Qatadah said: "killing yourself with anger and grief over them." Mujahid said: "with anxiety." These are synonymous, so the meaning is: `Do not feel sorry for them, just convey the Message of Allah to them.
Whoever goes the right way, then he goes the right way only for the benefit of himself.
And whoever goes astray, then he strays at his own loss, so do not destroy yourself in sorrow for them.' This World is the Place of Trial Then Allah tells us that He has made this world a temporary abode, adorned with transient beauty, andHe made it a place of trial, not a place of settlement.
So He says إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الاٌّرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُم أَحْسَنُ عَمَلاً ( Verily, we have made that which is on earth an adornment for it, in order that We may test which of them are best in deeds. ) Abu Maslamah narrated from Abu Nadrah from Abu Sa`id that the Messenger of Allah ﷺ said: «إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ، وَإِنَّ اللهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا فَنَاظِرٌ مَاذَا تَعْمَلُونَ، فَاتَّقُوا الدُّنْيَا، وَاتَّقُوا النِّسَاءَ، فَإِنَّ أَوَّلَ فِتْنَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَتْ فِي النِّسَاء» ( This world is sweet and green, and Allah makes you generations succeeding one another, so He is watching what you will do.
Beware of (the beguilements of )
this world and beware of women, for the first affliction that Children of Israel suffered from was that of women.) Then Allah tells us that this world will pass away and come to an end, as He says: وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً ( And verily, We shall make all that is on it bare, dry soil. ) means, `after having adorned it, We will destroy it and make everything on it bare and dry, with no vegetation or any other benefit.' Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas that this means everything on it would be wiped out and destroyed.
Mujahid said: "a dry and barren plain." Qatadah said, "A plain on which there are no trees or vegetation."

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Lo! We have placed all that is in the earth ) of male and female ( as an ornament thereof ) as an embellishment for the earth ( that we may try them ) that We may test them: ( which of them is best in conduct ) which of them is more sincere in works. It is also said that this means: We have made all that which is on earth of plants, trees, beasts, and comfort an ornament for the earth so that We test them which of them is more unattached to, and shunning of, this world.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Verily! We have made that which is on earth as an adornment for it, in order that We may test them (mankind) as to which of them are best in deeds. [i.e. those who do good deeds in the most perfect manner, that means to do them (deeds) totally for Allah's sake and in accordance to the legal ways of the Prophet SAW].

Page 294 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
surah Kahf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Kahf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Kahf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Kahf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Kahf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Kahf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Kahf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Kahf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Kahf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Kahf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Kahf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Kahf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Kahf Al Hosary
Al Hosary
surah Kahf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Kahf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, November 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers