Quran 72:16 Surah Jinn ayat 16 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقًا﴾
[ الجن: 16]
72:16 And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision
Surah Al-Jinn in ArabicTafsir Surah Jinn ayat 16
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 72:16 Tafsir Al-Jalalayn
God exalted be He says the following about the Meccan disbelievers And it has been revealed to me that if they allaw softened in place of the hardened form its subject having been omitted that is to say annahum law which is a supplement to annahu istama‘a ‘that a company of jinn listened’ adopt the right path the path of submission to God We will give them abundant water to drink plenteous water from the heaven — this was after rain had been withheld from them for seven years —
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Had they - the Pagans - followed the path of rectitude, We would have blessed them, and heaven would have prospered them with an abundance of rain mixed with blessings, spiritual, moral and material means of sustenance
Quran 72:16 Tafsir Ibn Kathir
The Jinns testify that among Them there are Believers, Disbelievers, Misguided and Guided
Allah says that the Jinns said about themselves,
وَأَنَّا مِنَّا الصَّـلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ
( There are among us some that are righteous, and some the contrary; ) meaning, other than that.
كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَداً
( We are groups having different ways. ) meaning, on numerous differing paths and having different thoughts and opinions.
Ibn `Abbas, Mujahid and others have said,
كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَداً
( We are groups having different ways. ) "This means among us are believers and among us are disbelievers." Ahmad bin Sulayman An-Najjad reported in his ( book of ) Amali that he heard Al-A`mash saying, "A Jinn came to us, so I said to him, `What is the most beloved food to your kind' He replied, `Rice.' So we brought them some rice and I saw the morsels being lifted but I did not see a hand lifting it.
So I asked him, `Do you have these desires ( religious innovations ) among your kind as we have among ours' He replied, `Yes.' Then I said, `Who are the Rafidah among you' He said, `They are the worst of us."' I presented this chain of narration to our Shaykh, Al-Hafiz Abi Al-Hajjaj Al-Mizzi and he said its chain is authentic to Al-A`mash.
The Jinns confess to Allah's Perfect Power
Concerning Allah's statement,
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِى الاٌّرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَباً
( And we think that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight. ) meaning, `we know that the power of Allah is decisive over us and that we cannot escape Him in the earth.
Even if we try to flee, we know that He has complete control over us and that none of us can escape Him.'
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى ءَامَنَّا بِهِ
( And indeed when we heard the Guidance, we believed therein, ) They were proud of this, and it is something for them to be proud of, as well as a great honor for them and a good characteristic.
Concerning their statement,
فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلاَ يَخَافُ بَخْساً وَلاَ رَهَقاً
( and whosoever believes in his Lord shall have no fear, either of a decrease in the reward of his good deeds or an increase in the punishment for his sins. ) Ibn `Abbas, Qatadah and others said, "This means, he should not fear that the reward for his good deeds will be decreased or that he will be burdened with anything other than his sins." This is as Allah says,
فَلاَ يَخَافُ ظُلْماً وَلاَ هَضْماً
( Then he will have no fear of injustice, nor of any curtailment. ) ( 20:112 )
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَـسِطُونَ
( And of us some are Muslims, and of us some are Al-Qasitun. ) meaning, `among us there is the Muslim and the Qasit.' The Qasit is he who behaves unjustly with the truth and deviates from it.
This is the opposite of the Muqsit, the one who is just.
فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَـئِكَ تَحَرَّوْاْ رَشَداً
( And whosoever has embraced Islam, then such have sought the right path. ) meaning, they sought salvation for themselves.
وَأَمَّا الْقَـسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَباً
( And as for the Qasitun, they shall be firewood for Hell. ) meaning, fuel, for they will be used to kindle it ( the Fire ).
Concerning Allah's statement,
وَأَلَّوِ اسْتَقَـمُواْ عَلَى الطَّرِيقَةِ لاّسْقَيْنَـهُم مَّآءً غَدَقاً لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ
( If they had believed in Allah, and went on the way, We would surely have bestowed on them water in abundance.
That We might try them thereby. ) The commentators have differed over the explanation of this.
There are two views concerning it.
The First View That if the deviant ones would stand firmly upon the path of Islam, being just upon it and remaining upon it,
لاّسْقَيْنَـهُم مَّآءً غَدَقاً
( We would surely have bestowed on them water in abundance. ) meaning, a lot.
The intent behind this is to say that they would be given an abundance of sustenance.
With this, the meaning of Allah's statement,
لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ
( That We might try them thereby. ) is that, `We will test them.' As Malik reported from Zayd bin Aslam, he said, "That We might try them - means, so that We may test them to see who will remain upon the guidance from those who will turn back to sin."
Mentioning Those Who held this View
Al-`Awfi reported similar to this from Ibn `Abbas, and likewise said Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Sa`id bin Al-Musayyib, `Ata, As-Suddi, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi, Qatadah and Ad-Dahhak.
Muqatil said, "This Ayah was revealed about the disbelievers of the Quraysh when they were deprived of rain for seven years." The Second View
وَأَلَّوِ اسْتَقَـمُواْ عَلَى الطَّرِيقَةِ
( If they had believed in Allah, and went on the way, ) meaning, of misguidance.
لاّسْقَيْنَـهُم مَّآءً غَدَقاً
( We would surely have bestowed on them water in abundance. ) meaning, `then We would have increased their sustenance to allow a gradual respite.' As Allah says,
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُواْ أَخَذْنَـهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُمْ مُّبْلِسُونَ
( So, when they forgot that with which they had been reminded, We opened for them the gates of everything, until in the midst of their enjoyment in that which they were given, all of a sudden, We took them, and lo! They were plunged into destruction with deep regrets and sorrows.
) ( 6:44 ) Allah also says,
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ - نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ
( Do they think that in wealth and children with which We expand them.
We hasten unto them with good things.
Nay, but they percieve not. ) ( 23:55,56 ) This is the view of Abu Mijlaz and it agrees with the opinion of Ibn Humayd.
For verily, he ( Ibn Humayd ) said concerning Allah's statement,
وَأَلَّوِ اسْتَقَـمُواْ عَلَى الطَّرِيقَةِ
( If they had believed in Allah, and went on the way, ) "This means the path of misguidance." Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim both recorded this.
Al-Baghawi also mentioned it from Ar-Rabi` bin Anas, Zayd bin Aslam, Al-Kalbi and Ibn Kaysan.
It seems that he ( Al-Baghawi ) took this position.
And it is supported by Allah's saying, "That We might try them thereby." Concerning Allah's statement,
وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَاباً صَعَداً
( And whosoever turns away from the Reminder of his Lord, He will cause him to enter in a Sa`ad torment. ) meaning, a harsh, severe, agonizing and painful punishment.
Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Qatadah and Ibn Zayd, all said,
عَذَاباً صَعَداً
( in a Sa`ad torment. ) "This means harsh having no relaxation in it." It has also been reported from Ibn `Abbas that he said, "It is a mountain in Hell." It has been related from Sa`id bin Jubayr that he said, "It is a well in Hell."
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(72:16) If *15 people were to keep firmly to the Right Way, We would have vouchsafed them abundant rain *16
And [Allah revealed] that if they had meaning
*15) The conversation of the jinn having come to an end, with this begins the speech of Allah.
*16) This is the same thing as has been said above in Surah Nuh: 10-11.
" Seek forgiveness of Allah.
..
He will send abundant rains for you from heaven.
" ( For explanation, see E.N.
12 of Surah Nuh ).
Abundance of water has been used for abundance of blessings metaphorically for human life and habitation depend on water.
Without water there can be no human settlement, nor can man's basic needs be fulfilled, nor his industries work and prosper.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Jinns testify that among Them there are Believers, Disbelievers, Misguided and Guided
Allah says that the Jinns said about themselves,
وَأَنَّا مِنَّا الصَّـلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ
( There are among us some that are righteous, and some the contrary; ) meaning, other than that.
كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَداً
( We are groups having different ways. ) meaning, on numerous differing paths and having different thoughts and opinions.
Ibn `Abbas, Mujahid and others have said,
كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَداً
( We are groups having different ways. ) "This means among us are believers and among us are disbelievers." Ahmad bin Sulayman An-Najjad reported in his ( book of ) Amali that he heard Al-A`mash saying, "A Jinn came to us, so I said to him, `What is the most beloved food to your kind' He replied, `Rice.' So we brought them some rice and I saw the morsels being lifted but I did not see a hand lifting it.
So I asked him, `Do you have these desires ( religious innovations ) among your kind as we have among ours' He replied, `Yes.' Then I said, `Who are the Rafidah among you' He said, `They are the worst of us."' I presented this chain of narration to our Shaykh, Al-Hafiz Abi Al-Hajjaj Al-Mizzi and he said its chain is authentic to Al-A`mash.
The Jinns confess to Allah's Perfect Power
Concerning Allah's statement,
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِى الاٌّرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَباً
( And we think that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight. ) meaning, `we know that the power of Allah is decisive over us and that we cannot escape Him in the earth.
Even if we try to flee, we know that He has complete control over us and that none of us can escape Him.'
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى ءَامَنَّا بِهِ
( And indeed when we heard the Guidance, we believed therein, ) They were proud of this, and it is something for them to be proud of, as well as a great honor for them and a good characteristic.
Concerning their statement,
فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلاَ يَخَافُ بَخْساً وَلاَ رَهَقاً
( and whosoever believes in his Lord shall have no fear, either of a decrease in the reward of his good deeds or an increase in the punishment for his sins. ) Ibn `Abbas, Qatadah and others said, "This means, he should not fear that the reward for his good deeds will be decreased or that he will be burdened with anything other than his sins." This is as Allah says,
فَلاَ يَخَافُ ظُلْماً وَلاَ هَضْماً
( Then he will have no fear of injustice, nor of any curtailment. ) ( 20:112 )
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَـسِطُونَ
( And of us some are Muslims, and of us some are Al-Qasitun. ) meaning, `among us there is the Muslim and the Qasit.' The Qasit is he who behaves unjustly with the truth and deviates from it.
This is the opposite of the Muqsit, the one who is just.
فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَـئِكَ تَحَرَّوْاْ رَشَداً
( And whosoever has embraced Islam, then such have sought the right path. ) meaning, they sought salvation for themselves.
وَأَمَّا الْقَـسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَباً
( And as for the Qasitun, they shall be firewood for Hell. ) meaning, fuel, for they will be used to kindle it ( the Fire ).
Concerning Allah's statement,
وَأَلَّوِ اسْتَقَـمُواْ عَلَى الطَّرِيقَةِ لاّسْقَيْنَـهُم مَّآءً غَدَقاً لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ
( If they had believed in Allah, and went on the way, We would surely have bestowed on them water in abundance.
That We might try them thereby. ) The commentators have differed over the explanation of this.
There are two views concerning it.
The First View That if the deviant ones would stand firmly upon the path of Islam, being just upon it and remaining upon it,
لاّسْقَيْنَـهُم مَّآءً غَدَقاً
( We would surely have bestowed on them water in abundance. ) meaning, a lot.
The intent behind this is to say that they would be given an abundance of sustenance.
With this, the meaning of Allah's statement,
لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ
( That We might try them thereby. ) is that, `We will test them.' As Malik reported from Zayd bin Aslam, he said, "That We might try them - means, so that We may test them to see who will remain upon the guidance from those who will turn back to sin."
Mentioning Those Who held this View
Al-`Awfi reported similar to this from Ibn `Abbas, and likewise said Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Sa`id bin Al-Musayyib, `Ata, As-Suddi, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi, Qatadah and Ad-Dahhak.
Muqatil said, "This Ayah was revealed about the disbelievers of the Quraysh when they were deprived of rain for seven years." The Second View
وَأَلَّوِ اسْتَقَـمُواْ عَلَى الطَّرِيقَةِ
( If they had believed in Allah, and went on the way, ) meaning, of misguidance.
لاّسْقَيْنَـهُم مَّآءً غَدَقاً
( We would surely have bestowed on them water in abundance. ) meaning, `then We would have increased their sustenance to allow a gradual respite.' As Allah says,
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُواْ أَخَذْنَـهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُمْ مُّبْلِسُونَ
( So, when they forgot that with which they had been reminded, We opened for them the gates of everything, until in the midst of their enjoyment in that which they were given, all of a sudden, We took them, and lo! They were plunged into destruction with deep regrets and sorrows.
) ( 6:44 ) Allah also says,
أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ - نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ
( Do they think that in wealth and children with which We expand them.
We hasten unto them with good things.
Nay, but they percieve not. ) ( 23:55,56 ) This is the view of Abu Mijlaz and it agrees with the opinion of Ibn Humayd.
For verily, he ( Ibn Humayd ) said concerning Allah's statement,
وَأَلَّوِ اسْتَقَـمُواْ عَلَى الطَّرِيقَةِ
( If they had believed in Allah, and went on the way, ) "This means the path of misguidance." Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim both recorded this.
Al-Baghawi also mentioned it from Ar-Rabi` bin Anas, Zayd bin Aslam, Al-Kalbi and Ibn Kaysan.
It seems that he ( Al-Baghawi ) took this position.
And it is supported by Allah's saying, "That We might try them thereby." Concerning Allah's statement,
وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَاباً صَعَداً
( And whosoever turns away from the Reminder of his Lord, He will cause him to enter in a Sa`ad torment. ) meaning, a harsh, severe, agonizing and painful punishment.
Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Qatadah and Ibn Zayd, all said,
عَذَاباً صَعَداً
( in a Sa`ad torment. ) "This means harsh having no relaxation in it." It has also been reported from Ibn `Abbas that he said, "It is a mountain in Hell." It has been related from Sa`id bin Jubayr that he said, "It is a well in Hell."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
If they ( the idolaters ) tread the right path) the path of disbelief; and it is said: the path of Islam, ( We shall give them to drink of water in abundance ) We shall give them abundant wealth and a comfortable life
Muhammad Taqiud-Din alHilali
If they (non-Muslims) had believed in Allah, and went on the Right Way (i.e. Islam) We should surely have bestowed on them water (rain) in abundance.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- A servant when he prays?
- Indeed, you approach men and obstruct the road and commit in your meetings [every] evil."
- But they are in doubt, amusing themselves.
- And he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his
- They will say while they dispute therein,
- My Lord, make me an establisher of prayer, and [many] from my descendants. Our Lord,
- Who is it that would loan Allah a goodly loan so He may multiply it
- And they found a servant from among Our servants to whom we had given mercy
- And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from
- The believers are only those who believe in Allah and His Messenger and, when they
Quran surahs in English :
Download surah Jinn with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jinn mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jinn Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers