Quran 41:7 Surah Fussilat ayat 7 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ﴾
[ فصلت: 7]
41:7 Those who do not give zakah, and in the Hereafter they are disbelievers.
Surah Fussilat in ArabicTafsir Surah Fussilat ayat 7
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 41:7 Tafsir Al-Jalalayn
who do not pay the alms and who are disbelievers in the Hereafter the repetition of hum ‘they’ is for emphasis.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
who deny the needy their dutiful alms and refuse to acknowledge the truth of the Hereafter
Quran 41:7 Tafsir Ibn Kathir
The Call to Tawhid Allah says,
قُلْ
( Say ) `O Muhammad, to these disbelievers and idolators,'
إِنَّمَآ أَنَاْ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـهُكُمْ إِلَـهٌ وَاحِدٌ
( I am only a human being like you.
It is revealed to me that your God is One God, ) `not like these idols and false gods which you worship.
Allah is one God,'
فَاسْتَقِيمُواْ إِلَيْهِ
( therefore take straight path to Him ) means, `worship Him Alone sincerely, in accordance with what He has commanded you through His Messengers.'
وَاسْتَغْفِرُوهُ
( and seek forgiveness of Him ) means, `for your past sins.'
وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ
( And woe to the polytheists. ) means, doom and destruction is their lot.
الَّذِينَ لاَ يُؤْتُونَ الزَّكَوةَ
( Those who give not the Zakah ) `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that this means those who do not bear witness that there is no God except Allah.
This was also the view of `Ikrimah.
This is like the Ayat:
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّـهَا - وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّـهَا
( Indeed he succeeds who purifies himself.
And indeed he fails who corrupts himself. ) ( 91:9-10 ) And;
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.
And remembers (glorifies ) the Name of his Lord, and prays.) ( 87:14-15 ) And;
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
( And say to him: "Would you purify yourself" ) ( 79:18 ) What is meant by Zakah here is purification of the soul, ridding oneself of all bad qualities, the worst of which is Shirk.
The Zakah paid on one's wealth is so called because it purifies wealth, and it is a means of increasing it, blessing it and making it more beneficial, and a means of assisting one to use it in doing good deeds.
Qatadah said, "They withheld the Zakah of their wealth." This is the apparent meaning according to many of the scholars of Tafsir, and this is the view favored by Ibn Jarir.
But the matter is subject to further examination, because the obligation of Zakah was instituted during the second year after the Hijrah to Al-Madinah, according to what is stated by several scholars.
Yet this Ayah was revealed in Makkah.
However, it is not unlikely that the principle of giving charity and Zakah was already in place and had been enjoined at the beginning of the Prophet's mission, as Allah says:
وَءَاتُواْ حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ
( but pay the due thereof on the day of their harvest ) ( 6:141 ).
As for the details of Zakah and how it is to be calculated according to the Nusub, were explained in Al-Madinah.
This is how we may reconcile between the two opinions.
Similarly, prayer was originally enjoined before sunrise and before sunset at the beginning of the Prophet's mission; it was only on the Night of the Isra', a year and a half before the Hijrah, that Allah enjoined upon His Messenger the five daily prayers.
The conditions and essential elements of prayer were explained later, in stages.
And Allah knows best.
Then Allah says:
إِنَّ الَّذِينَ ءامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
( Truly, those who believe and do righteous good deeds, for them will be an endless reward that will never stop. ) Mujahid and others said, "It will never be cut off or decrease." This is like the Ayat:
مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
( They shall abide therein for ever. ) ( 18:3 )
عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ
( a gift without an end ) ( 11:108 )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(41:7) who do not pay Zakah, *9 and who deny the Hereafter.
Those who do not give zakah, and meaning
*9) Here, the meaning of the word zakat has been disputed by the commentators.
Ibn `Abbas and his illustrious pupils, `Ikrimah and Mujahid, say that zakat here implies the purity of the soul and self which accrues from belief in Tauhid and obedience to Allah.
According to this explanation, the translation of the verse would be: " Woe to the mushriks, who do not adopt purity. " The other group which includes commentators like Qatadah, Suddi, Hasan Basri, Dahhak, Muqatil and Ibn as-Sa'ib take this word here also in the meaning of the zakat on property and wealth.
According to this explanation, the verse means: "Woe to those who do not fulfil the right of Allah by committing shirk and the right of the men by withholding the zakat.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Call to Tawhid Allah says,
قُلْ
( Say ) `O Muhammad, to these disbelievers and idolators,'
إِنَّمَآ أَنَاْ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـهُكُمْ إِلَـهٌ وَاحِدٌ
( I am only a human being like you.
It is revealed to me that your God is One God, ) `not like these idols and false gods which you worship.
Allah is one God,'
فَاسْتَقِيمُواْ إِلَيْهِ
( therefore take straight path to Him ) means, `worship Him Alone sincerely, in accordance with what He has commanded you through His Messengers.'
وَاسْتَغْفِرُوهُ
( and seek forgiveness of Him ) means, `for your past sins.'
وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ
( And woe to the polytheists. ) means, doom and destruction is their lot.
الَّذِينَ لاَ يُؤْتُونَ الزَّكَوةَ
( Those who give not the Zakah ) `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that this means those who do not bear witness that there is no God except Allah.
This was also the view of `Ikrimah.
This is like the Ayat:
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّـهَا - وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّـهَا
( Indeed he succeeds who purifies himself.
And indeed he fails who corrupts himself. ) ( 91:9-10 ) And;
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى - وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى
( Indeed whosoever purifies himself shall achieve success.
And remembers (glorifies ) the Name of his Lord, and prays.) ( 87:14-15 ) And;
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى
( And say to him: "Would you purify yourself" ) ( 79:18 ) What is meant by Zakah here is purification of the soul, ridding oneself of all bad qualities, the worst of which is Shirk.
The Zakah paid on one's wealth is so called because it purifies wealth, and it is a means of increasing it, blessing it and making it more beneficial, and a means of assisting one to use it in doing good deeds.
Qatadah said, "They withheld the Zakah of their wealth." This is the apparent meaning according to many of the scholars of Tafsir, and this is the view favored by Ibn Jarir.
But the matter is subject to further examination, because the obligation of Zakah was instituted during the second year after the Hijrah to Al-Madinah, according to what is stated by several scholars.
Yet this Ayah was revealed in Makkah.
However, it is not unlikely that the principle of giving charity and Zakah was already in place and had been enjoined at the beginning of the Prophet's mission, as Allah says:
وَءَاتُواْ حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ
( but pay the due thereof on the day of their harvest ) ( 6:141 ).
As for the details of Zakah and how it is to be calculated according to the Nusub, were explained in Al-Madinah.
This is how we may reconcile between the two opinions.
Similarly, prayer was originally enjoined before sunrise and before sunset at the beginning of the Prophet's mission; it was only on the Night of the Isra', a year and a half before the Hijrah, that Allah enjoined upon His Messenger the five daily prayers.
The conditions and essential elements of prayer were explained later, in stages.
And Allah knows best.
Then Allah says:
إِنَّ الَّذِينَ ءامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
( Truly, those who believe and do righteous good deeds, for them will be an endless reward that will never stop. ) Mujahid and others said, "It will never be cut off or decrease." This is like the Ayat:
مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
( They shall abide therein for ever. ) ( 18:3 )
عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ
( a gift without an end ) ( 11:108 )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Who give not the poor-due ) they do not testify that there is no deity except Allah, ( and who are disbelievers in ) deniers of ( the Hereafter ) resurrection after death, and Paradise and hell.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who give not the Zakat and they are disbelievers in the Hereafter.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
- And how many a city have We destroyed that was insolent in its [way of]
- But repentance is not [accepted] of those who [continue to] do evil deeds up until,
- Or be reminded and the remembrance would benefit him?
- [Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for
- And there is none of you except he will come to it. This is upon
- And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of
- And they say, "When we are lost within the earth, will we indeed be [recreated]
- Indeed, this is the true narration. And there is no deity except Allah. And indeed,
- And obey Allah and His Messenger, and do not dispute and [thus] lose courage and
Quran surahs in English :
Download surah Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers