Quran 45:7 Surah Jathiyah ayat 7 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ﴾
[ الجاثية: 7]
45:7 Woe to every sinful liar
Surah Al-Jaathiyah in ArabicTafsir Surah Jathiyah ayat 7
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 45:7 Tafsir Al-Jalalayn
Woe waylun is an expression implying chastisement to every sinful liar
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Denunciated shall be every sinful liar who intentionally asserts what is false and relates it to Allah, and clothes himself with the ugly vesture of wickedness
Quran 45:7 Tafsir Ibn Kathir
The Description of the Sinful Liar and His Requital
Allah the Exalted says,
تِلْكَ آيَـتُ اللَّهِ
( These are the Ayat of Allah ) -- in reference to the Qur'an with the proofs and evidences that it contains,
نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ
( which We recite to you with truth. ) for they contain the truth from the Truth ( i.e., Allah ).
Therefore, if they do not believe in Allah's Ayat nor abide by them, what speech after Allah and His Ayat will they then believe in Allah said next,
وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
( Woe to every sinful liar. ) who lies in his speech, often swears, who is worthless, commits and utters sinful acts and statements, and disbelieves in Allah's Ayat,
يَسْمَعُ ءَايَـتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ
( Who hears the Ayat of Allah Tutla (recited ) to him,) meaning, being recited to him,
ثُمَّ يُصِرُّ
( yet persists ) in his disbelief, denial, pride and rebellion,
كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا
( as if he heard them not.
) as if he did not hear them being recited to him,
فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
( So announce to him a painful torment! ) convey the news to him that on the Day of Resurrection, he will have a painful, severe torment from Allah.
Allah said,
وَإِذَا عَلِمَ مِنْ ءَايَـتِنَا شَيْئاً اتَّخَذَهَا هُزُواً
( And when he learns something of Our Ayat, he makes them a jest. ) if he learns anything from the Qur'an, he disbelieves in it and takes it as the subject of jest and ridicule,
أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
( For such there will be a humiliating torment. ) as recompense for ridiculing the Qur'an and jesting about it.
In the Sahih, Muslim recorded from `Abdullah bin `Umar that the Messenger of Allah ﷺ prohibited traveling with the Qur'an to enemy lands for fear that the Qur'an might be desecrated by the enemy.
Allah explained the type of torment that these people earn on the Day of Return;
مِّن وَرَآئِهِمْ جَهَنَّمُ
( In front of them there is Hell. ) meaning, all those who have these evil characteristics will end up in Hellfire on the Day of Resurrection,
وَلاَ يُغْنِى عَنْهُم مَّا كَسَبُواْ شَيْئاً
( And that which they have earned will be of no profit to them, ) their wealth and children will not avail them,
وَلاَ مَا اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَآءَ
( nor those whom they have taken as protecting friends besides Allah. ) nor will the false gods that they worshipped besides Allah benefit them in the least,
وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ
( And theirs will be a great torment. ) Allah the Exalted said,
هَـذَا هُدًى
( This is Huda (guidance ).) in reference to the Qur'an,
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَايَـتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
( And those who disbelieve in the Ayat of their Lord, for them there is a painful torment of Rijz. ) that is agonizing and severe.
Allah knows best.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Description of the Sinful Liar and His Requital
Allah the Exalted says,
تِلْكَ آيَـتُ اللَّهِ
( These are the Ayat of Allah ) -- in reference to the Qur'an with the proofs and evidences that it contains,
نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ
( which We recite to you with truth. ) for they contain the truth from the Truth ( i.e., Allah ).
Therefore, if they do not believe in Allah's Ayat nor abide by them, what speech after Allah and His Ayat will they then believe in Allah said next,
وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
( Woe to every sinful liar. ) who lies in his speech, often swears, who is worthless, commits and utters sinful acts and statements, and disbelieves in Allah's Ayat,
يَسْمَعُ ءَايَـتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ
( Who hears the Ayat of Allah Tutla (recited ) to him,) meaning, being recited to him,
ثُمَّ يُصِرُّ
( yet persists ) in his disbelief, denial, pride and rebellion,
كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا
( as if he heard them not.
) as if he did not hear them being recited to him,
فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
( So announce to him a painful torment! ) convey the news to him that on the Day of Resurrection, he will have a painful, severe torment from Allah.
Allah said,
وَإِذَا عَلِمَ مِنْ ءَايَـتِنَا شَيْئاً اتَّخَذَهَا هُزُواً
( And when he learns something of Our Ayat, he makes them a jest. ) if he learns anything from the Qur'an, he disbelieves in it and takes it as the subject of jest and ridicule,
أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
( For such there will be a humiliating torment. ) as recompense for ridiculing the Qur'an and jesting about it.
In the Sahih, Muslim recorded from `Abdullah bin `Umar that the Messenger of Allah ﷺ prohibited traveling with the Qur'an to enemy lands for fear that the Qur'an might be desecrated by the enemy.
Allah explained the type of torment that these people earn on the Day of Return;
مِّن وَرَآئِهِمْ جَهَنَّمُ
( In front of them there is Hell. ) meaning, all those who have these evil characteristics will end up in Hellfire on the Day of Resurrection,
وَلاَ يُغْنِى عَنْهُم مَّا كَسَبُواْ شَيْئاً
( And that which they have earned will be of no profit to them, ) their wealth and children will not avail them,
وَلاَ مَا اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَآءَ
( nor those whom they have taken as protecting friends besides Allah. ) nor will the false gods that they worshipped besides Allah benefit them in the least,
وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ
( And theirs will be a great torment. ) Allah the Exalted said,
هَـذَا هُدًى
( This is Huda (guidance ).) in reference to the Qur'an,
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَايَـتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
( And those who disbelieve in the Ayat of their Lord, for them there is a painful torment of Rijz. ) that is agonizing and severe.
Allah knows best.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Woe ) severe punishment; and it is also said that this means: a river of blood and puss in Gehenna ( unto each sinful liar ) the reference here is to al-Nadr Ibn al-Harith,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Woe to every sinful liar,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved
- And indeed, the devils avert them from the way [of guidance] while they think that
- It is We who relate to you, [O Muhammad], their story in truth. Indeed, they
- But if they are arrogant - then those who are near your Lord exalt Him
- Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
- Your wealth and your children are but a trial, and Allah has with Him a
- It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth
- It is He who has sent among the unlettered a Messenger from themselves reciting to
- Indeed, this is the true certainty,
- Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
Quran surahs in English :
Download surah Jathiyah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jathiyah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jathiyah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers