Quran 67:7 Surah Mulk ayat 7 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ﴾
[ الملك: 7]
67:7 When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up.
Surah Al-Mulk in ArabicTafsir Surah Mulk ayat 7
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 67:7 Tafsir Al-Jalalayn
When they are flung into it they hear it blaring producing a horrid sound like that of an ass as it seethes
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When cast therein they hear it breathing vengeance with fierceness and rage
Quran 67:7 Tafsir Ibn Kathir
The Description of Hell and Those Who will enter into it
Allah the Exalted says,
وَ
( and ) meaning, `and We have prepared,'
لِلَّذِينَ كَفَرُواْبِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
( for those who disbelieve in their Lord is the torment of Hell, and worst indeed is that destination. ) This means that this will be the worst end and a terrible destiny.
إِذَآ أُلْقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقًا
( When they are cast therein, they will hear its Shahiq ) Ibn Jarir said, "This means the sound of shouting."
وَهِىَ تَفُورُ
( while it is simmering. ) Ath-Thawri said, "It will boil them just as a small number of seeds are boiled in a lot of water." Then Allah says,
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الغَيْظِ
( It almost bursts up with fury. ) meaning, some parts of it almost break apart from other parts due to the severity of its rage and anger with them.
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ - قَالُواْ بَلَى قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ فِى ضَلَـلٍ كَبِيرٍ
( Every time a group is cast therein, its keepers will ask: "Did no warner come to you" They will say: "Yes, indeed a warner did come to us, but we rejected him and said: `Allah never sent down anything; you are only in great error."' ) In these Ayat Allah reminds of His justice in dealing with His creatures and that He does not punish anyone until the proof has been established against them and a Messenger has been sent to them.
This is similar to Allah's statement,
وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً
( And We never punish until We have sent a Messenger. ) 17:15 Allah also says,
حَتَّى إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَـآءَ يَوْمِكُمْ هَـذَا قَالُواْ بَلَى وَلَـكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَـفِرِينَ
( till when they reach it, the gates thereof will be opened.
And its keepers will say, "Did not the Messengers come to you from yourselves, reciting to you the Ayat of your Lord, and warning you of the meeting of this Day of yours" They will say: "Yes," but the Word of torment has been justified against the disbelievers!" ) 39:71 Thus, they have no recourse but to blame themselves and they will feel remorseful when such remorse will be of no benefit to them.
They will say,
لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِى أَصْحَـبِ السَّعِيرِ
( Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire! ) meaning, `if we would have benefited from our intellects or listened to the truth that Allah revealed, we would not have been disbelieving in Allah and misguided about Him.
But we did not have understanding to comprehend what the Messengers came with, and we did not have the intelligence to guide us to following them.' Allah then says,
فَاعْتَرَفُواْ بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لاًّصْحَـبِ السَّعِيرِ
( Then they will confess their sin.
So, away with the dwellers of the blazing Fire! ) Imam Ahmad recorded from Abu Al-Bakhtari At-Ta'i that he heard from one of the Companions that the Messenger of Allah ﷺ said,
«لَنْ يَهْلِكَ النَّاسُ حَتْى يُعْذِرُوا مِنْ أَنْفُسِهِم»
( The people will not be destroyed until they themselves confess their guilt. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(67:7) When they will be cast into it, they will hear it roar as it boils, *13
When they are thrown into it, they meaning
*13) The word shahiq is used for producing a cry like the ass's braying.
The sentence may also mean that it could be the sound of Hell itself, as well as that it would be the sound coming from Hell, where the people already flung into it would be screaming and crying.
This second meaning is supported by Surah Hud: 106, where it has been said: " Therein they will pant and hiss ( because of thirst ) ", and the first meaning is confirmed by AI-Furgan: 12, which says: " When the Hell will see them from afar, they will hear the sounds of its raging and roaring. " On this basis, the correct meaning is that it would be the noise made both by Hell and by the dwellers of Hell.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Description of Hell and Those Who will enter into it
Allah the Exalted says,
وَ
( and ) meaning, `and We have prepared,'
لِلَّذِينَ كَفَرُواْبِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
( for those who disbelieve in their Lord is the torment of Hell, and worst indeed is that destination. ) This means that this will be the worst end and a terrible destiny.
إِذَآ أُلْقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقًا
( When they are cast therein, they will hear its Shahiq ) Ibn Jarir said, "This means the sound of shouting."
وَهِىَ تَفُورُ
( while it is simmering. ) Ath-Thawri said, "It will boil them just as a small number of seeds are boiled in a lot of water." Then Allah says,
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الغَيْظِ
( It almost bursts up with fury. ) meaning, some parts of it almost break apart from other parts due to the severity of its rage and anger with them.
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ - قَالُواْ بَلَى قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ فِى ضَلَـلٍ كَبِيرٍ
( Every time a group is cast therein, its keepers will ask: "Did no warner come to you" They will say: "Yes, indeed a warner did come to us, but we rejected him and said: `Allah never sent down anything; you are only in great error."' ) In these Ayat Allah reminds of His justice in dealing with His creatures and that He does not punish anyone until the proof has been established against them and a Messenger has been sent to them.
This is similar to Allah's statement,
وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً
( And We never punish until We have sent a Messenger. ) 17:15 Allah also says,
حَتَّى إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَـآءَ يَوْمِكُمْ هَـذَا قَالُواْ بَلَى وَلَـكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَـفِرِينَ
( till when they reach it, the gates thereof will be opened.
And its keepers will say, "Did not the Messengers come to you from yourselves, reciting to you the Ayat of your Lord, and warning you of the meeting of this Day of yours" They will say: "Yes," but the Word of torment has been justified against the disbelievers!" ) 39:71 Thus, they have no recourse but to blame themselves and they will feel remorseful when such remorse will be of no benefit to them.
They will say,
لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِى أَصْحَـبِ السَّعِيرِ
( Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire! ) meaning, `if we would have benefited from our intellects or listened to the truth that Allah revealed, we would not have been disbelieving in Allah and misguided about Him.
But we did not have understanding to comprehend what the Messengers came with, and we did not have the intelligence to guide us to following them.' Allah then says,
فَاعْتَرَفُواْ بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لاًّصْحَـبِ السَّعِيرِ
( Then they will confess their sin.
So, away with the dwellers of the blazing Fire! ) Imam Ahmad recorded from Abu Al-Bakhtari At-Ta'i that he heard from one of the Companions that the Messenger of Allah ﷺ said,
«لَنْ يَهْلِكَ النَّاسُ حَتْى يُعْذِرُوا مِنْ أَنْفُسِهِم»
( The people will not be destroyed until they themselves confess their guilt. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( When they are flung therein ) when one of the nation is flung therein, i.e. the Jews, Christians, the Magians and the Arab idolaters, ( they hear its roaring ) Gehenna emitting a sound like the sound of an ass (as it boils up,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath as it blazes forth.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those messengers - some of them We caused to exceed others. Among them were those
- Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we
- And We raised over them the mount for [refusal of] their covenant; and We said
- And when adversity touches man, he calls upon his Lord, turning to Him [alone]; then
- [The hypocrites are] like the example of Satan when he says to man, "Disbelieve." But
- Whoever should think that Allah will not support [Prophet Muhammad] in this world and the
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, you recognize in the
- Which of you is the afflicted [by a devil].
- O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that
- And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear
Quran surahs in English :
Download surah Mulk with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mulk mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mulk Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers