Quran 12:72 Surah Yusuf ayat 72 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ﴾
[ يوسف: 72]
12:72 They said, "We are missing the measure of the king. And for he who produces it is [the reward of] a camel's load, and I am responsible for it."
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 72
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:72 Tafsir Al-Jalalayn
They said ‘We are missing the king’s goblet his cup. And he who brings it shall have a camel’s load of food supplies and I will guarantee that’ the camel’s load.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The attendants said: We lost the kings cup, and we promise to reward whoever finds it a camels load of corn, and, said the foreman, I am, to this effect, the guarantor
Quran 12:72 Tafsir Ibn Kathir
Yusuf had His Golden Bowl placed in Binyamin's Bag; a Plot to keep Him in Egypt
After Yusuf supplied them with their provisions, he ordered some of his servants to place his silver bowl ( in Binyamin's bag ), according to the majority of scholars.
Some scholars said that the king's bowl was made from gold.
Ibn Zayd added that the king used it to drink from, and later, measured food grains with it since food became scarce in that time, according to Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, Ad-Dahhak and `Abdur-Rahman bin Zayd.
Shu`bah said that Abu Bishr narrated that Sa`id bin Jubayr said that Ibn `Abbas said that the king's bowl was made from silver and he used it to drink with.
Yusuf had the bowl placed in Binyamin's bag while they were unaware, and then had someone herald,
أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ
( O you (in ) the caravan! Surely, you are thieves!) They looked at the man who was heralding this statement and asked him,
مَّاذَا تَفْقِدُونَقَالُواْ نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ
( "What is it that you have lost" They said: "We have lost the bowl of the king..." ), which he used to measure food grains,
وَلِمَن جَآءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ
( and for him who produces it is a camel load ), as a reward,
وَأَنَاْ بِهِ زَعِيمٌ
( and I will be bound by it. ), as assurance of delivery of the reward.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Yusuf had His Golden Bowl placed in Binyamin's Bag; a Plot to keep Him in Egypt
After Yusuf supplied them with their provisions, he ordered some of his servants to place his silver bowl ( in Binyamin's bag ), according to the majority of scholars.
Some scholars said that the king's bowl was made from gold.
Ibn Zayd added that the king used it to drink from, and later, measured food grains with it since food became scarce in that time, according to Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah, Ad-Dahhak and `Abdur-Rahman bin Zayd.
Shu`bah said that Abu Bishr narrated that Sa`id bin Jubayr said that Ibn `Abbas said that the king's bowl was made from silver and he used it to drink with.
Yusuf had the bowl placed in Binyamin's bag while they were unaware, and then had someone herald,
أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ
( O you (in ) the caravan! Surely, you are thieves!) They looked at the man who was heralding this statement and asked him,
مَّاذَا تَفْقِدُونَقَالُواْ نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ
( "What is it that you have lost" They said: "We have lost the bowl of the king..." ), which he used to measure food grains,
وَلِمَن جَآءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ
( and for him who produces it is a camel load ), as a reward,
وَأَنَاْ بِهِ زَعِيمٌ
( and I will be bound by it. ), as assurance of delivery of the reward.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( They said: We have lost ) we are looking for ( the king’s cup ) in which he drinks and also uses for measurement. This cup is made of gold and I am being accused of stealing it, ( and he who bringeth it shall have a camel load, and I (said Joseph ) am answerable for it) I guarantee a camel load for him. All this was said by the youth whom Joseph had sent after his brothers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "We have missed the (golden) bowl of the king and for him who produces it is (the reward of) a camel load; I will be bound by it."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to
- But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
- And when one of them is given good tidings of that which he attributes to
- Then have you considered if We gave them enjoyment for years
- And has cast out that within it and relinquished [it]
- But those who disbelieve are in pride and dissension.
- But the one who was freed and remembered after a time said, "I will inform
- And indeed, the wicked will be in Hellfire.
- [It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement.
- And their Lord responded to them, "Never will I allow to be lost the work
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers