Quran 28:75 Surah Qasas ayat 75 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Qasas ayat 75 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Qasas aya 75 in arabic text(The Stories).
  
   

﴿وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ﴾
[ القصص: 75]

English - Sahih International

28:75 And We will extract from every nation a witness and say, "Produce your proof," and they will know that the truth belongs to Allah, and lost from them is that which they used to invent.

Surah Al-Qasas in Arabic

Tafsir Surah Qasas ayat 75

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 28:75 Tafsir Al-Jalalayn


And We shall draw bring forth from every community a witness and this will be their prophet who will bear witness against what they say and We shall say to them ‘Produce your evidence’ for the justification of the idolatry which you asserted. Then they will know that the right to divineness is God’s — none share it with Him. And that which they used to invent in this world of His having an associate exalted be He high above such associations will fail them.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And We will call to witness one from each nation (the Messenger) to give evidence in relation to the worldly matters and We will question the infidels- as to their proof of the validity of their gods whom they had incorporated with Allah! But they shall fail to advance any proof and they shall realize that Allah alone is and has always been the Truth personified. Here and now they are renounced and forsaken by those whom they presumed to share with Him His divine nature and supremacy; they have failed their expectations

Quran 28:75 Tafsir Ibn Kathir


Rebuking the Idolators This is another call by way of rebuke for those who worshipped other gods besides Allah.
The Lord, may He be exalted, will call to them before all the witnesses, and will say: أَيْنَ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ( Where are My (so-called ) partners, whom you used to assert) meaning, in this world. وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيداً ( And We shall take out from every nation a witness, ) Mujahid said, "This means a Messenger." فَقُلْنَا هَاتُواْ بُرْهَـنَكُمْ ( and We shall say: "Bring your proof." ) meaning, `of the truth of your claim that Allah had any partners.' فَعَلِمُواْ أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ ( Then they shall know that the truth is with Allah, ) meaning, that there is no god besides Him.
Then they will not speak and they will not be able to find any answer. وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ( and the lies which they invented will disappear from them. ) they will vanish and will be of no benefit to them.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(28:75) And We shall bring forth from every nation a witness *92 and say, "Bring now your proof. ' *93 Then they will come to know that the Truth is with AIlah alone, and all falsehoods that they had forged will vanish.

And We will extract from every nation meaning

*92) A witness" : the Prophet who had warned that community, or a rightly-guided person from among the followers of the Prophets, who had performed the duty of preaching the Truth in the community, or a means through which the message of the Truth had reached the community .

*93) That is, "
Present a cogent argument in your defence so that you are pardoned.
You should either prove that the shirk and the denial of the Hereafter and Prophethood in which you persisted were the correct creed and you had adopted it on rational grounds, or, if you cannot do that, you should at least prove that no arrangement had been made by God to warn you of this error and guide you to the right path."
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Rebuking the Idolators This is another call by way of rebuke for those who worshipped other gods besides Allah.
The Lord, may He be exalted, will call to them before all the witnesses, and will say: أَيْنَ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ( Where are My (so-called ) partners, whom you used to assert) meaning, in this world. وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيداً ( And We shall take out from every nation a witness, ) Mujahid said, "This means a Messenger." فَقُلْنَا هَاتُواْ بُرْهَـنَكُمْ ( and We shall say: "Bring your proof." ) meaning, `of the truth of your claim that Allah had any partners.' فَعَلِمُواْ أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ ( Then they shall know that the truth is with Allah, ) meaning, that there is no god besides Him.
Then they will not speak and they will not be able to find any answer. وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ( and the lies which they invented will disappear from them. ) they will vanish and will be of no benefit to them.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And We shall take out from every nation a witness ) a prophet who will testify against them, i.e. that he conveyed the message to them; this prophet is the prophet who was sent to them in the life of the world ( and We shall say: Bring your proof ) why did you reject the messengers? ( Then they will know ) each nation will know ( that Allah hath the Truth ) that the worship of Allah and the religion of Allah are the Truth, and that their judgement is up to Allah, ( and all that they invented ) all that which they falsely worshipped ( will have failed them ) will become too preoccupied with themselves to help them.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And We shall take out from every nation a witness, and We shall say: "Bring your proof." Then they shall know that the truth is with Allah (Alone), and the lies (false gods) which they invented will disappear from them.

Page 394 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
surah Qasas Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Qasas Bandar Balila
Bandar Balila
surah Qasas Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Qasas Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Qasas Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Qasas Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Qasas Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Qasas Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Qasas Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Qasas Fares Abbad
Fares Abbad
surah Qasas Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Qasas Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Qasas Al Hosary
Al Hosary
surah Qasas Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Qasas Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers