Quran 2:77 Surah Baqarah ayat 77 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Baqarah ayat 77 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 77 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ﴾
[ البقرة: 77]

English - Sahih International

2:77 But do they not know that Allah knows what they conceal and what they declare?

Surah Al-Baqarah in Arabic

Tafsir Surah Baqarah ayat 77

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 2:77 Tafsir Al-Jalalayn


God says Know they not the interrogative is affirmative the inserted wāw of a-wa-lā is to indicate the supplement that God knows what they keep secret and what they proclaim? that is what they hide and what they reveal in this matter and all other matters so that they may desist from these things.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Do they not know that Allah knows what they exchange secretly or whisper and what they suggest secretly and all feelings stored in their hearts, and He is well acquainted with all they utter out loud

Quran 2:77 Tafsir Ibn Kathir


There was little Hope that the Jews Who lived during the Time of the Prophet could have believed Allah said, أَفَتَطْمَعُونَ ( Do you covet ) O believers, أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ ( That they will believe in your religion ) meaning, that these people would obey you They are the deviant sect of Jews whose fathers witnessed the clear signs but their hearts became hard afterwards.
Allah said next, وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَـمَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ ( Inspite of the fact that a party of them (Jewish rabbis ) used to hear the Word of Allah ( the Tawrah ), then they used to change it) meaning, distort its meaning, مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ ( after they understood it ).
They understood well, yet they used to defy the truth, وَهُمْ يَعْلَمُونَ ( knowingly ), being fully aware of their erroneous interpretations and corruption.
This statement is similar to Allah's statement, فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَـقَهُمْ لَعنَّـهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَضِعِهِ ( So, because of their violation of their covenant, We cursed them and made their hearts grow hard.
They change the words from their (right )
places) ( 5:13 ). Qatadah commented that Allah's statement; ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ( Then they used to change it knowingly after they understood it ) "They are the Jews who used to hear Allah's Words and then alter them after they understood and comprehended them." Also, Mujahid said, "Those who used to alter it and conceal its truths; they were their scholars." Also, Ibn Wahb said that Ibn Zayd commented, يَسْمَعُونَ كَلَـمَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ ( used to hear the Word of Allah (the Tawrah ), then they used to change it) "They altered the Tawrah that Allah revealed to them, making it say that the lawful is unlawful and the prohibited is allowed, and that what is right is false and that what is false is right.
So when a person seeking the truth comes to them with a bribe, they judge his case by the Book of Allah, but when a person comes to them seeking to do evil with a bribe, they take out the other ( distorted ) book, in which it is stated that he is in the right.
When someone comes to them who is not seeking what is right, nor offering them bribe, then they enjoin righteousness on him.
This is why Allah said to them, أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَـبَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ( Enjoin you Al-Birr (piety and righteousness and every act of obedience to Allah ) on the people and you forget ( to practise it ) yourselves, while you recite the Scripture ( the Tawrah )! Have you then no sense) ( 2:44 )" The Jews knew the Truth of the Prophet , but disbelieved in Him Allah said next, وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُواْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ( And when they (Jews ) meet those who believe ( Muslims ), they say, "We believe", but when they meet one another in private..).
Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas commented, وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوا ءَامَنَّا ( And when they (Jews ) meet those who believe ( Muslims ), they say, "We believe") "They believe that Muhammad ﷺ is the Messenger of Allah, `But he was only sent for you ( Arabs )"' However, when they meet each other they say, "Do not convey the news about this Prophet to the Arabs, because you used to ask Allah to grant you victory over them when he came, but he was sent to them ( not to you )." Allah then revealed, وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُواْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالُواْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ ( And when they (Jews ) meet those who believe ( Muslims ), they say, "We believe," but when they meet one another in private, they say, "Shall you ( Jews ) tell them ( Muslims ) what Allah has revealed to you, that they ( Muslims ) may argue with you ( Jews ) about it before your Lord") meaning, "If you admit to them that he is a Prophet, knowing that Allah took the covenant from you to follow him, they will know that Muhammad ﷺ is the Prophet that we were waiting for and whose coming we find foretold of in our Book.
Therefore, do not believe in him and deny him." Allah said, أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ( Know they (Jews ) not that Allah knows what they conceal and what they reveal). Al-Hasan Al-Basri said, "When the Jews met the believers they used to say, `We believe.' When they met each other, some of them would say, `Do not talk to the companions of Muhammad ﷺ about what Allah has foretold in your Book, so that the news ( that Muhammad ﷺ is the Final Messenger ) does not become a proof for them against you with your Lord, and, thus, you will win the dispute."' Further, Abu Al-`Aliyah said about Allah's statement, أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ( Know they (Jews ) not that Allah knows what they conceal and what they reveal), "Meaning their secret denial and rejection of Muhammad ﷺ, although they find his coming recorded in their Book." This is also the Tafsir of Qatadah.
Al-Hasan commented on, أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ ( That Allah knows what they conceal ), "What they concealed refers to when they were alone with each other away from the Companions of Muhammad ﷺ .
Then they would forbid each other from conveying the news that Allah revealed to them in their Book to the Companions of Muhammad ﷺ, fearing that the Companions would use this news ( about the truth of Muhammad ) against them before their Lord." وَمَا يُعْلِنُونَ ( And what they reveal ) meaning, when they said to the Companions of Muhammad ﷺ, ءَامَنَّا ( We believe ), as Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi` and Qatadah stated. وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَـبَ إِلاَّ أَمَانِىَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


There was little Hope that the Jews Who lived during the Time of the Prophet could have believed Allah said, أَفَتَطْمَعُونَ ( Do you covet ) O believers, أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ ( That they will believe in your religion ) meaning, that these people would obey you They are the deviant sect of Jews whose fathers witnessed the clear signs but their hearts became hard afterwards.
Allah said next, وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَـمَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ ( Inspite of the fact that a party of them (Jewish rabbis ) used to hear the Word of Allah ( the Tawrah ), then they used to change it) meaning, distort its meaning, مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ ( after they understood it ).
They understood well, yet they used to defy the truth, وَهُمْ يَعْلَمُونَ ( knowingly ), being fully aware of their erroneous interpretations and corruption.
This statement is similar to Allah's statement, فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَـقَهُمْ لَعنَّـهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَضِعِهِ ( So, because of their violation of their covenant, We cursed them and made their hearts grow hard.
They change the words from their (right )
places) ( 5:13 ). Qatadah commented that Allah's statement; ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ( Then they used to change it knowingly after they understood it ) "They are the Jews who used to hear Allah's Words and then alter them after they understood and comprehended them." Also, Mujahid said, "Those who used to alter it and conceal its truths; they were their scholars." Also, Ibn Wahb said that Ibn Zayd commented, يَسْمَعُونَ كَلَـمَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ ( used to hear the Word of Allah (the Tawrah ), then they used to change it) "They altered the Tawrah that Allah revealed to them, making it say that the lawful is unlawful and the prohibited is allowed, and that what is right is false and that what is false is right.
So when a person seeking the truth comes to them with a bribe, they judge his case by the Book of Allah, but when a person comes to them seeking to do evil with a bribe, they take out the other ( distorted ) book, in which it is stated that he is in the right.
When someone comes to them who is not seeking what is right, nor offering them bribe, then they enjoin righteousness on him.
This is why Allah said to them, أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَـبَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ( Enjoin you Al-Birr (piety and righteousness and every act of obedience to Allah ) on the people and you forget ( to practise it ) yourselves, while you recite the Scripture ( the Tawrah )! Have you then no sense) ( 2:44 )" The Jews knew the Truth of the Prophet , but disbelieved in Him Allah said next, وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُواْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ( And when they (Jews ) meet those who believe ( Muslims ), they say, "We believe", but when they meet one another in private..).
Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas commented, وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوا ءَامَنَّا ( And when they (Jews ) meet those who believe ( Muslims ), they say, "We believe") "They believe that Muhammad ﷺ is the Messenger of Allah, `But he was only sent for you ( Arabs )"' However, when they meet each other they say, "Do not convey the news about this Prophet to the Arabs, because you used to ask Allah to grant you victory over them when he came, but he was sent to them ( not to you )." Allah then revealed, وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُواْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالُواْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ ( And when they (Jews ) meet those who believe ( Muslims ), they say, "We believe," but when they meet one another in private, they say, "Shall you ( Jews ) tell them ( Muslims ) what Allah has revealed to you, that they ( Muslims ) may argue with you ( Jews ) about it before your Lord") meaning, "If you admit to them that he is a Prophet, knowing that Allah took the covenant from you to follow him, they will know that Muhammad ﷺ is the Prophet that we were waiting for and whose coming we find foretold of in our Book.
Therefore, do not believe in him and deny him." Allah said, أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ( Know they (Jews ) not that Allah knows what they conceal and what they reveal). Al-Hasan Al-Basri said, "When the Jews met the believers they used to say, `We believe.' When they met each other, some of them would say, `Do not talk to the companions of Muhammad ﷺ about what Allah has foretold in your Book, so that the news ( that Muhammad ﷺ is the Final Messenger ) does not become a proof for them against you with your Lord, and, thus, you will win the dispute."' Further, Abu Al-`Aliyah said about Allah's statement, أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ( Know they (Jews ) not that Allah knows what they conceal and what they reveal), "Meaning their secret denial and rejection of Muhammad ﷺ, although they find his coming recorded in their Book." This is also the Tafsir of Qatadah.
Al-Hasan commented on, أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ ( That Allah knows what they conceal ), "What they concealed refers to when they were alone with each other away from the Companions of Muhammad ﷺ .
Then they would forbid each other from conveying the news that Allah revealed to them in their Book to the Companions of Muhammad ﷺ, fearing that the Companions would use this news ( about the truth of Muhammad ) against them before their Lord." وَمَا يُعْلِنُونَ ( And what they reveal ) meaning, when they said to the Companions of Muhammad ﷺ, ءَامَنَّا ( We believe ), as Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi` and Qatadah stated. وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَـبَ إِلاَّ أَمَانِىَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


Allah, Exalted is He, says: ( Are they ) i.e. these leaders ( then unaware that Allah knoweth that which they keep hidden ) amongst themselves ( and that which they proclaim? ) to Muhammad and his Companions.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Know they (Jews) not that Allah knows what they conceal and what they reveal?

Page 12 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers