Quran 27:77 Surah Naml ayat 77 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ﴾
[ النمل: 77]
27:77 And indeed, it is guidance and mercy for the believers.
Surah An-Naml in ArabicTafsir Surah Naml ayat 77
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 27:77 Tafsir Al-Jalalayn
And truly it is a guidance from error and a mercy for believers from chastisement.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
It is the spirit of truth guiding them into all truth and a mercy to those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues
Quran 27:77 Tafsir Ibn Kathir
The Qur'an tells the Story of the Differences among the Children of Israel, and Allah judges between Them
Allah tells us about His Book and the guidance, proof and criterion between right and wrong that it contains.
He tells us about the Children of Israel, who were the bearers of the Tawrah and Injil.
أَكْثَرَ الَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
( most of that in which they differ. ) such as their different opinions about `Isa.
The Jews lied about him while the Christians exaggerated in praise for him, so the Qur'an came with the moderate word of truth and justice: that he was one of the servants of Allah, and one of His noble Prophets and Messengers, may the best of peace and blessings be upon him, as the Qur'an says:
ذلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِى فِيهِ يَمْتُرُونَ
( Such is `Isa, son of Maryam.
(It is ) a statement of truth, about which they doubt) ( 19:34 ).
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤمِنِينَ
( And truly, it is a guide and a mercy for the believers. ) meaning, it is guidance for the hearts of those who believe in it, and a mercy to them.
Then Allah says:
إِن رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم
( Verily, your Lord will decide between them ) meaning, on the Day of Resurrection,
بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ
( by His judgement.
And He is the All-Mighty, ) means, in His vengeance,
الْعَلِيمُ
( the All-Knowing. ) Who knows all that His servants do and say.
The Command to put One's Trust in Allah and to convey the Message
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ
( So, put your trust in Allah; ) in all your affairs, and convey the Message of your Lord.
إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ
( surely, you are on manifest truth. ) meaning, you are following manifest truth, even though you are opposed by those who oppose you because they are doomed.
The Word of your Lord has been justified against them, so that they will not believe even if all the signs are brought to them.
Allah says:
إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى
( Verily, you cannot make the dead to hear ) meaning, you cannot cause them to hear anything that will benefit them.
The same applies to those over whose hearts is a veil and in whose ears is deafness of disbelief.
Allah says:
وَلاَ تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْاْ مُدْبِرِينَ
وَمَآ أَنتَ بِهَادِى الْعُمْىِ عَن ضَلَـلَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلاَّ مَن يُؤْمِنُ بِـئَايَـتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ-
( nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs.
Nor can you lead the blind out of their error.
You can only make to hear those who believe in Our Ayat, so they submit (became Muslims ).) meaning, those who have hearing and insight will respond to you, those whose hearing and sight are of benefit to their hearts and who are humble towards Allah and to the Message that comes to them through the mouths of the Messengers, may peace be upon them.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Qur'an tells the Story of the Differences among the Children of Israel, and Allah judges between Them
Allah tells us about His Book and the guidance, proof and criterion between right and wrong that it contains.
He tells us about the Children of Israel, who were the bearers of the Tawrah and Injil.
أَكْثَرَ الَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
( most of that in which they differ. ) such as their different opinions about `Isa.
The Jews lied about him while the Christians exaggerated in praise for him, so the Qur'an came with the moderate word of truth and justice: that he was one of the servants of Allah, and one of His noble Prophets and Messengers, may the best of peace and blessings be upon him, as the Qur'an says:
ذلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِى فِيهِ يَمْتُرُونَ
( Such is `Isa, son of Maryam.
(It is ) a statement of truth, about which they doubt) ( 19:34 ).
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤمِنِينَ
( And truly, it is a guide and a mercy for the believers. ) meaning, it is guidance for the hearts of those who believe in it, and a mercy to them.
Then Allah says:
إِن رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم
( Verily, your Lord will decide between them ) meaning, on the Day of Resurrection,
بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ
( by His judgement.
And He is the All-Mighty, ) means, in His vengeance,
الْعَلِيمُ
( the All-Knowing. ) Who knows all that His servants do and say.
The Command to put One's Trust in Allah and to convey the Message
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ
( So, put your trust in Allah; ) in all your affairs, and convey the Message of your Lord.
إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ
( surely, you are on manifest truth. ) meaning, you are following manifest truth, even though you are opposed by those who oppose you because they are doomed.
The Word of your Lord has been justified against them, so that they will not believe even if all the signs are brought to them.
Allah says:
إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى
( Verily, you cannot make the dead to hear ) meaning, you cannot cause them to hear anything that will benefit them.
The same applies to those over whose hearts is a veil and in whose ears is deafness of disbelief.
Allah says:
وَلاَ تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْاْ مُدْبِرِينَ
وَمَآ أَنتَ بِهَادِى الْعُمْىِ عَن ضَلَـلَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلاَّ مَن يُؤْمِنُ بِـئَايَـتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ-
( nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs.
Nor can you lead the blind out of their error.
You can only make to hear those who believe in Our Ayat, so they submit (became Muslims ).) meaning, those who have hearing and insight will respond to you, those whose hearing and sight are of benefit to their hearts and who are humble towards Allah and to the Message that comes to them through the mouths of the Messengers, may peace be upon them.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And lo! It ) i.e. the Qur’an ( is a guidance ) from error ( and a mercy ) shielding from the torment ( for believers ) in Muhammad ( pbuh ) and in the Qur’an.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And truly, it (this Quran) is a guide and a mercy to the believers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And those [ships] sailing with ease
- [Al-Khidh r] said, "Did I not say that with me you would never be able
- And We did not grant to any man before you eternity [on earth]; so if
- Indeed, that is how We deal with the criminals.
- Rather, their knowledge is arrested concerning the Hereafter. Rather, they are in doubt about it.
- Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from
- So direct your face toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fitrah of
- And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] with your [own]
- So Allah gave them the reward of this world and the good reward of the
- Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers