Quran 76:8 Surah Insan ayat 8 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Insan ayat 8 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Insan aya 8 in arabic text(The Human).
  
   

﴿وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا﴾
[ الإنسان: 8]

English - Sahih International

76:8 And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,

Surah Al-Insan in Arabic

Tafsir Surah Insan ayat 8

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 76:8 Tafsir Al-Jalalayn


And they give food despite their love of it that is to say despite their love of food and their craving for it to the needy the poor and the orphan who does not have a father and the prisoner meaning the one who has been rightly imprisoned.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


For the love of Allah, they fed the indigent, the orphan and the captive, (believers or unbelievers), in spite of their attachment to the object they offer, thereby setting a good example and an excellent guide

Quran 76:8 Tafsir Ibn Kathir


The Recompense of the Disbelievers and the Righteous Allah informs of what he has waiting for those who disbelieve in Him from His creatures of chains, iron collars and Sa`ir.
Sa`ir is the flame and fire of the Hell.
This is as Allah says, إِذِ الاٌّغْلَـلُ فِى أَعْنَـقِهِمْ والسَّلَـسِلُ يُسْحَبُونَ - فِى الْحَمِيمِ ثُمَّ فِى النَّارِ يُسْجَرُونَ ( When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along, in the boiling water, then they will be burned in the Fire. ) ( 40:71,72 ) After mentioning the blazing Fire He has prepared for these wretched people, Allah goes on to say, إِنَّ الاٌّبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَـفُوراً ( Verily, the Abrar (righteous believers ) shall drink of a cup mixed with Kafur.) The properties of the Kafur ( camphor ) are well known; cooling, having a nice fragrance and in addition to this its taste will be delicious in Paradise.
Al-Hasan said, "The coolness of the camphor will be in the pleasantness of ginger." Thus Allah said, عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً ( A spring wherefrom the servants of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly. ) meaning, this ( drink ) that will be mixed for these righteous people will be taken from Kafur, which is a spring that Allah's close servants will drink directly from, without it being mixed with anything, and they will drink to their fill from it.
The word Yashrabu ( to drink ) includes the meaning of Yarwa ( to quench one's thirst ).
Allah then says, يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً ( causing it to gush forth abundantly (Tafjir ).) meaning, they will have control of it however and wherever they wish.
They will have access to it from their castles, their homes, their sitting rooms and their residences.
At-Tafjir means to cause to gush forth or flow out.
This is as Allah says, وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الاٌّرْضِ يَنْبُوعًا ( And they say: "We shall not believe in you until you cause a spring to gush forth from the earth for us. ) ( 17:90 ) And Allah says, وَفَجَّرْنَا خِلَـلَهُمَا نَهَراً ( We caused a river to gush forth in the midst of them. ) ( 18:33 ) Mujahid said, يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً ( causing it to gush forth abundantly. ) "This means that they will divert it to wherever they wish." `Ikrimah and Qatadah both made similar statements.
Ath-Thawri said, "They will cause it to flow wherever they wish." The Deeds of these Righteous People Allah says, يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَـفُونَ يَوْماً كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيراً ( They fulfill vows, and they fear a Day whose evil will be wide-spreading. ) meaning, they devote to worship Allah using that which He made obligatory upon them from actions of obligatory obedience that is based on Islamic legislation.
They also worship Him by fulfilling their vows.
Imam Malik reported from Talhah bin `Abdul-Malik Al-Ayli, who reported from Al-Qasim bin Malik, from `A'ishah that the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَنْ نَذَرَ أَنْ يُطِيعَ اللهَ فَلْيُطِعْهُ، وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اللهَ فَلَا يَعْصِه»
( Whoever makes a vow to obey Allah, then he should obey Him.
And whoever makes a vow to disobey Allah, then he should not disobey Him. )
Al-Bukhari also recorded this Hadith from Malik.
These people also abandon those forbidden things which He ( Allah ) has prohibited for them, due to their fear of having an evil reckoning on the Day of Return.
This is the Day when the evil will spread out among all people except for those upon whom Allah has had mercy.
Ibn `Abbas said, "Spreading." Qatadah said, "By Allah! The evil of that Day will spread until it fills the heavens and the earth." Concerning Allah's statement, وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ ( And they give food, inspite of their love for it, ) It has been said that this means the love of Allah, the Most High.
In their view the pronoun refers to Allah.
However, the most apparent meaning is that the pronoun refers to the food.
This would mean, they give food while they themselves love it and desire it.
This was stated by Mujahid and Muqatil, and it was the preferred opinion of Ibn Jarir.
This is similar to Allah's statement, وَءَاتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ( And gives his wealth, in spite of love for it. ) ( 2:177 ) Allah also says, لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ ( By no means shall you attain Al-Birr unless you spend of that which you love. ) ( 3:92 ) In the Sahih, there is a Hadith which states,
«أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَأْمُلُ الْغِنَى وَتَخْشَى الْفَقْر»
( The best charity is that which you give while you are healthy, covetous, hoping for wealth and fearing poverty. ) This means in the condition of your love for wealth, your eagerness for it and your need for it.
Thus, Allah says, وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِيناً وَيَتِيماً وَأَسِيراً ( And they give food, inspite of their love for it, to the poor, the orphan and the captive, ) Concerning the poor person and the orphan, an explanation of them and their characteristics has already preceded.
In reference to the captive, Sa`id bin Jubayr, Al-Hasan and Ad-Dahhak all said, "He is the captive among the people of the Qiblah ( i.e., the Muslims )." Ibn `Abbas said, "At that time ( when this Ayah was revealed ) their ( the Muslims' ) captives were idolators." Proof for this is that on the day of Badr the Messenger of Allah ﷺ commanded his Companions to treat the captives respectfully.
They ( the Companions ) would give them preference over themselves when eating their meals.
`Ikrimah said, "They ( captives ) are the slaves." Ibn Jarir preferred this opinion since the Ayah generally refers to both the Muslim and the idolators.
Sa`id bin Jubayr, `Ata', Al-Hasan and Qatadah all made similar statements.
The Messenger of Allah ﷺ advised treating servants well in more than one Hadith.
This held such importance with him that the last statement of advice that he gave ( before dying ) was his saying,
«الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم»
( The prayer (As-Salah ) and what your right hand possesses ( slaves ).) Mujahid said, "He ( the captive ) is the prisoner." This means that these ( righteous ) people give food to others even though they themselves desire it and love it, saying at the same time, إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ ( We feed you seeking Allah's Face only. ) meaning, hoping for the reward of Allah and His pleasure. لاَ نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلاَ شُكُوراً ( We wish for no reward, nor thanks from you. ) meaning, `we do not seek any reward from you in return for it.
We also are not seeking for you to thank us in front of the people.' Mujahid and Sa`id bin Jubayr both said, "By Allah! They do not say this with their tongues, but rather, Allah knows it in their hearts and He commends them for it.
Every seeker should seek after this." إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْماً عَبُوساً قَمْطَرِيراً ( Verily, We fear from our Lord a Day that is `Abus and Qamtarir. ) meaning, `we only do this so that perhaps Allah may have mercy on us and treat us with gentleness on the Day that is `Abus and Qamtarir.' `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas, "`Abus means difficult and Qamtarir means long." `Ikrimah and others said from Ibn Abbas, يَوْماً عَبُوساً قَمْطَرِيراً ( a Day that is `Abus and Qamtarir (hard and distressful, that will make the faces look horrible from extreme dislike to it. )) "The disbeliever will frown on that day until sweat will flow between his eyes like tar." Mujahid said, "Abus `Abis means ( frowning with ) the two lips and Qamtarir means drawing up the face in a scowl." Sa`id bin Jubayr and Qatadah said, "Faces will be made to frown due to dismay.
Qamtarir is the contraction of the forehead and what is between the two eyes due to dismay." Ibn Zayd said, " `Abus is the evil and Qamtarir is the severity." Some Details concerning the Reward of the Righteous in Paradise and what it contains of Delights Allah says, فَوَقَـهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَومِ وَلَقَّـهُمْ نَضْرَةً وَسُرُوراً ( So, Allah saved them from the evil of that Day, and gave them Nadrah (a light of beauty ) and joy.) This is used as a way of eloquence in stating similarity ( i.e., two similar things ). فَوَقَـهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَومِ ( So, Allah saved them from the evil of that Day, ) meaning, He protects them from that which they fear of it. وَلَقَّـهُمْ نَضْرَةً ( and gave them Nadrah (a light of beauty )) meaning, in their faces. وَسُرُوراً ( And joy ) in their hearts.
Al-Hasan Al-Basri, Qatadah, Abu `Aliyah and Ar-Rabi` bin Anas all stated this.
This is similar to Allah's statement, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ - ضَـحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ( Some faces that Day will be bright, laughing, rejoicing at good news. ) This is because if the heart is happy, then the face will be enlightened.
As Ka`b bin Malik said in his lengthy Hadith about Allah's Messenger ﷺ, whenever he was happy, then his face will be radiant until it will be as if it is a piece of the moon.
`A'ishah said, "The Messenger of Allah ﷺ entered into my home happy and his facial expression was glowing." And the Hadith continues.
dAllah then says, وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُواْ ( And their recompense because they were patient ) meaning, due to their patience He will give them, bestow upon them and accommodate them with Paradise and silken garments.
This means a home that is spacious, a delightful life and fine clothing.
Al-Hafiz Ibn `Asakir said in his biography of Hisham bin Sulayman Ad-Darani, "Surat Al-Insan was recited to Abu Sulayman Ad-Darani, and when the reciter reached the Ayah where Allah says, وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةً وَحَرِيراً ( And their recompense shall be Paradise, and silken garments, because they were patient. ) he ( Abu Sulayman ) said, `Because they were patient in leaving off their desires in the world."'

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(76:8) those who, for the love of Him, *11 feed the needy, and the orphan, and the captive, *12

And they give food in spite of meaning

*11) Most of the commentators hold the view that the pronoun in hubbi-hi refers to food.
Accordingly, they interpret the sentence to mean: " In spite of the food's being agreeable and tasty and that they need it, they give it away to others. " Ibn `Abbas and Mujahid say: " they do so because of their fondness for feeding the poor ( `ala hubb-il-it am ); and Fudail bin `Iyad and Abu Suleman ad-Darani say: "They do so out of love for Allah." In our opinion the following sentence ( "We are feeding you only for the sake of Allah" ) supports the last meaning.

*12) The custom in the ancient days was that the prisoners were put in fetters and shackles and taken out daily to go about the streets begging food.
Later the Islamic government abolished this custom.
( Imam Abu Yusuf, Kitab al-Kharaj, p, 150, Ed, 1382 H.
)
In this verse, the captive implies every such person who is in bondage, whether he is an unbeliever, a Muslim, a war prisoner, or imprisoned in consequence of a crime, and whether he is provided food in that state, or made to beg for it.
In any case, to feed a helpless person who cannot do anything to earn a living, is an act of great virtue.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Recompense of the Disbelievers and the Righteous Allah informs of what he has waiting for those who disbelieve in Him from His creatures of chains, iron collars and Sa`ir.
Sa`ir is the flame and fire of the Hell.
This is as Allah says, إِذِ الاٌّغْلَـلُ فِى أَعْنَـقِهِمْ والسَّلَـسِلُ يُسْحَبُونَ - فِى الْحَمِيمِ ثُمَّ فِى النَّارِ يُسْجَرُونَ ( When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along, in the boiling water, then they will be burned in the Fire. ) ( 40:71,72 ) After mentioning the blazing Fire He has prepared for these wretched people, Allah goes on to say, إِنَّ الاٌّبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَـفُوراً ( Verily, the Abrar (righteous believers ) shall drink of a cup mixed with Kafur.) The properties of the Kafur ( camphor ) are well known; cooling, having a nice fragrance and in addition to this its taste will be delicious in Paradise.
Al-Hasan said, "The coolness of the camphor will be in the pleasantness of ginger." Thus Allah said, عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً ( A spring wherefrom the servants of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly. ) meaning, this ( drink ) that will be mixed for these righteous people will be taken from Kafur, which is a spring that Allah's close servants will drink directly from, without it being mixed with anything, and they will drink to their fill from it.
The word Yashrabu ( to drink ) includes the meaning of Yarwa ( to quench one's thirst ).
Allah then says, يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً ( causing it to gush forth abundantly (Tafjir ).) meaning, they will have control of it however and wherever they wish.
They will have access to it from their castles, their homes, their sitting rooms and their residences.
At-Tafjir means to cause to gush forth or flow out.
This is as Allah says, وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الاٌّرْضِ يَنْبُوعًا ( And they say: "We shall not believe in you until you cause a spring to gush forth from the earth for us. ) ( 17:90 ) And Allah says, وَفَجَّرْنَا خِلَـلَهُمَا نَهَراً ( We caused a river to gush forth in the midst of them. ) ( 18:33 ) Mujahid said, يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً ( causing it to gush forth abundantly. ) "This means that they will divert it to wherever they wish." `Ikrimah and Qatadah both made similar statements.
Ath-Thawri said, "They will cause it to flow wherever they wish." The Deeds of these Righteous People Allah says, يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَـفُونَ يَوْماً كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيراً ( They fulfill vows, and they fear a Day whose evil will be wide-spreading. ) meaning, they devote to worship Allah using that which He made obligatory upon them from actions of obligatory obedience that is based on Islamic legislation.
They also worship Him by fulfilling their vows.
Imam Malik reported from Talhah bin `Abdul-Malik Al-Ayli, who reported from Al-Qasim bin Malik, from `A'ishah that the Messenger of Allah ﷺ said, «مَنْ نَذَرَ أَنْ يُطِيعَ اللهَ فَلْيُطِعْهُ، وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اللهَ فَلَا يَعْصِه» ( Whoever makes a vow to obey Allah, then he should obey Him.
And whoever makes a vow to disobey Allah, then he should not disobey Him. )
Al-Bukhari also recorded this Hadith from Malik.
These people also abandon those forbidden things which He ( Allah ) has prohibited for them, due to their fear of having an evil reckoning on the Day of Return.
This is the Day when the evil will spread out among all people except for those upon whom Allah has had mercy.
Ibn `Abbas said, "Spreading." Qatadah said, "By Allah! The evil of that Day will spread until it fills the heavens and the earth." Concerning Allah's statement, وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ ( And they give food, inspite of their love for it, ) It has been said that this means the love of Allah, the Most High.
In their view the pronoun refers to Allah.
However, the most apparent meaning is that the pronoun refers to the food.
This would mean, they give food while they themselves love it and desire it.
This was stated by Mujahid and Muqatil, and it was the preferred opinion of Ibn Jarir.
This is similar to Allah's statement, وَءَاتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ( And gives his wealth, in spite of love for it. ) ( 2:177 ) Allah also says, لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ ( By no means shall you attain Al-Birr unless you spend of that which you love. ) ( 3:92 ) In the Sahih, there is a Hadith which states, «أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَأْمُلُ الْغِنَى وَتَخْشَى الْفَقْر» ( The best charity is that which you give while you are healthy, covetous, hoping for wealth and fearing poverty. ) This means in the condition of your love for wealth, your eagerness for it and your need for it.
Thus, Allah says, وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِيناً وَيَتِيماً وَأَسِيراً ( And they give food, inspite of their love for it, to the poor, the orphan and the captive, ) Concerning the poor person and the orphan, an explanation of them and their characteristics has already preceded.
In reference to the captive, Sa`id bin Jubayr, Al-Hasan and Ad-Dahhak all said, "He is the captive among the people of the Qiblah ( i.e., the Muslims )." Ibn `Abbas said, "At that time ( when this Ayah was revealed ) their ( the Muslims' ) captives were idolators." Proof for this is that on the day of Badr the Messenger of Allah ﷺ commanded his Companions to treat the captives respectfully.
They ( the Companions ) would give them preference over themselves when eating their meals.
`Ikrimah said, "They ( captives ) are the slaves." Ibn Jarir preferred this opinion since the Ayah generally refers to both the Muslim and the idolators.
Sa`id bin Jubayr, `Ata', Al-Hasan and Qatadah all made similar statements.
The Messenger of Allah ﷺ advised treating servants well in more than one Hadith.
This held such importance with him that the last statement of advice that he gave ( before dying ) was his saying, «الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم» ( The prayer (As-Salah ) and what your right hand possesses ( slaves ).) Mujahid said, "He ( the captive ) is the prisoner." This means that these ( righteous ) people give food to others even though they themselves desire it and love it, saying at the same time, إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ ( We feed you seeking Allah's Face only. ) meaning, hoping for the reward of Allah and His pleasure. لاَ نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلاَ شُكُوراً ( We wish for no reward, nor thanks from you. ) meaning, `we do not seek any reward from you in return for it.
We also are not seeking for you to thank us in front of the people.' Mujahid and Sa`id bin Jubayr both said, "By Allah! They do not say this with their tongues, but rather, Allah knows it in their hearts and He commends them for it.
Every seeker should seek after this." إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْماً عَبُوساً قَمْطَرِيراً ( Verily, We fear from our Lord a Day that is `Abus and Qamtarir. ) meaning, `we only do this so that perhaps Allah may have mercy on us and treat us with gentleness on the Day that is `Abus and Qamtarir.' `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas, "`Abus means difficult and Qamtarir means long." `Ikrimah and others said from Ibn Abbas, يَوْماً عَبُوساً قَمْطَرِيراً ( a Day that is `Abus and Qamtarir (hard and distressful, that will make the faces look horrible from extreme dislike to it. )) "The disbeliever will frown on that day until sweat will flow between his eyes like tar." Mujahid said, "Abus `Abis means ( frowning with ) the two lips and Qamtarir means drawing up the face in a scowl." Sa`id bin Jubayr and Qatadah said, "Faces will be made to frown due to dismay.
Qamtarir is the contraction of the forehead and what is between the two eyes due to dismay." Ibn Zayd said, " `Abus is the evil and Qamtarir is the severity." Some Details concerning the Reward of the Righteous in Paradise and what it contains of Delights Allah says, فَوَقَـهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَومِ وَلَقَّـهُمْ نَضْرَةً وَسُرُوراً ( So, Allah saved them from the evil of that Day, and gave them Nadrah (a light of beauty ) and joy.) This is used as a way of eloquence in stating similarity ( i.e., two similar things ). فَوَقَـهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَومِ ( So, Allah saved them from the evil of that Day, ) meaning, He protects them from that which they fear of it. وَلَقَّـهُمْ نَضْرَةً ( and gave them Nadrah (a light of beauty )) meaning, in their faces. وَسُرُوراً ( And joy ) in their hearts.
Al-Hasan Al-Basri, Qatadah, Abu `Aliyah and Ar-Rabi` bin Anas all stated this.
This is similar to Allah's statement, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ - ضَـحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ( Some faces that Day will be bright, laughing, rejoicing at good news. ) This is because if the heart is happy, then the face will be enlightened.
As Ka`b bin Malik said in his lengthy Hadith about Allah's Messenger ﷺ, whenever he was happy, then his face will be radiant until it will be as if it is a piece of the moon.
`A'ishah said, "The Messenger of Allah ﷺ entered into my home happy and his facial expression was glowing." And the Hadith continues.
dAllah then says, وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُواْ ( And their recompense because they were patient ) meaning, due to their patience He will give them, bestow upon them and accommodate them with Paradise and silken garments.
This means a home that is spacious, a delightful life and fine clothing.
Al-Hafiz Ibn `Asakir said in his biography of Hisham bin Sulayman Ad-Darani, "Surat Al-Insan was recited to Abu Sulayman Ad-Darani, and when the reciter reached the Ayah where Allah says, وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةً وَحَرِيراً ( And their recompense shall be Paradise, and silken garments, because they were patient. ) he ( Abu Sulayman ) said, `Because they were patient in leaving off their desires in the world."'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


And feed with food the needy wretch, the orphan) among the Muslims ( and the prisoner ) and the Muslim prisoner in the captivity of the idolaters; and it is also said: any kind of prisoner, ( for love of Him ) despite their desire for food and its scarcity,


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And they give food, inspite of their love for it (or for the love of Him), to Miskin (poor), the orphan, and the captive,

Page 579 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Insan with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Insan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Insan Complete with high quality
surah Insan Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Insan Bandar Balila
Bandar Balila
surah Insan Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Insan Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Insan Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Insan Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Insan Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Insan Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Insan Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Insan Fares Abbad
Fares Abbad
surah Insan Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Insan Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Insan Al Hosary
Al Hosary
surah Insan Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Insan Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 14, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب