Quran 2:139 Surah Baqarah ayat 139 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Baqarah ayat 139 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 139 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿قُلْ أَتُحَاجُّونَنَا فِي اللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ﴾
[ البقرة: 139]

English - Sahih International

2:139 Say, [O Muhammad], "Do you argue with us about Allah while He is our Lord and your Lord? For us are our deeds, and for you are your deeds. And we are sincere [in deed and intention] to Him."

Surah Al-Baqarah in Arabic

Tafsir Surah Baqarah ayat 139

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 2:139 Tafsir Al-Jalalayn


Say to them ‘Would you then dispute with us concerning God that He chose a prophet from among the Arabs and He is our Lord and your Lord? and so it is for Him to choose whom He will Our deeds belong to us for which we will be requited and to you belong your deeds for which you will be requited so that it is not improbable that among our deeds there will be those for which we will deserve to be honoured; and to Him we are sincerely devoted in religion and in deed unlike you hence we are more worthy to be chosen the hamza of a-tuhājjūnanā ‘would you then dispute’ is for rejection and the three clauses that follow it are all circumstantial qualifiers.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Say to them, O Muhammad: Do you dispute the definitive action Allah chooses for His message when He is Our Creator and we are all accountable for our deeds! Our hearts surge up and answer sincere thanks to Him

Quran 2:139 Tafsir Ibn Kathir


Allah directed His Prophet to pre-empt the arguments with the idolators: قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِى اللَّهِ ( Say (O Muhammad to the Jews and Christians ), "Dispute you with us about Allah) meaning, "Do you dispute with us regarding the Oneness of Allah, obedience and submission to Him and in avoiding His prohibitions, وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ( while He is our Lord and your Lord ) meaning, He has full control over us and you, and deserves the worship alone without partners. وَلَنَآ أَعْمَـلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـلُكُمْ ( And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds. ) meaning, we disown you and what you worship, just as you disown us.
Allah said in another Ayah, وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ( And if they belie you, say: "For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!" ) ( 10:41 ), and, فَإنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ للَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ( So if they dispute with you (Muhammad ) say: "I have submitted myself to Allah ( in Islam ), and ( so have ) those who follow me") ( 3:20 ).
Allah said about Ibrahim, وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّى فِى اللَّهِ ( His people disputed with him.
He said: "Do you dispute with me concerning Allah" )
( 6:80 ), and, أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِى حَآجَّ إِبْرَهِيمَ فِى رِبِّهِ ( Have you not looked at him who disputed with Ibrahim about his Lord (Allah )) ( 2:258 ).
He said in this honorable Ayah, وَلَنَآ أَعْمَـلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـلُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ ( And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds.
And we are sincere to Him. )
meaning, "We disown you just as you disown us," وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ ( And we are sincere to Him ), in worship and submission. Allah then criticized them in the claim that Ibrahim, the Prophets who came after him and the Asbat were following their religion, whether Judaism or Christianity.
Allah said, قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ ( Say, "Do you know better or does Allah" ) meaning, Allah has the best knowledge and He stated that they were neither Jews, nor Christians.
Similarly, Allah said in the Ayah, مَا كَانَ إِبْرَهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ( Ibrahim was neither a Jew nor a Christian, but he was a true Muslim Hanifa (to worship none but Allah alone ) and he was not of Al-Mushrikin) ( 3:67 ) and the following Ayat.
Allah also said, وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَـدَةً عِندَهُ مِنَ اللَّهِ And who is more unjust than he who conceals the testimony he has from Allah؟ )2:140(.
Al-Hasan Al-Basri said, They used to recite the Book of Allah He sent to them that stated that the true religion is Islam and that Muhammad is the Messenger of Allah ﷺ.
Their Book also stated that Ibrahim, Ismail, Ishaq, Yaqub and the tribes were neither Jews, nor Christians.
They testified to these facts, yet hid them from the people.
Allah s statement, وَمَا اللَّهُ بِغَـفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ( And Allah is not unaware of what you do ), is a threat and a warning that His knowledge encompasses every one's deeds, and He shall award each accordingly.
Allah then said, تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ( That was a nation who has passed away. ) meaning, existed before you, لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُم ( They shall receive the reward of what they earned, and you of what you earn. ) meaning, they bear their deeds while you bear yours, وَلاَ تُسْـَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( And you will not be asked of what they used to do ) meaning, the fact that you are their relatives will not suffice, unless you imitate their good deeds.
Further, do not be deceived by the fact that you are their descendants, unless you imitate them in obeying Allah's orders and following His Messengers who were sent as warners and bearers of good news.
Indeed, whoever disbelieves in even one Prophet, will have disbelieved in all the Messengers, especially if one disbelieves in the master and Final Messenger from Allah, the Lord of the worlds, to all mankind and the Jinns.
May Allah's peace and blessings be on Muhammad ﷺ and the rest of Allah's Prophets.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:139) O Prophet, say to them, "Do you argue with us concerning AIIah, whereas He is our Lord and also your Lord? *138 We shall be accountable to Him for our deeds and you for yours; so we have dedicated our worship to Him alone. *139

Say, [O Muhammad], "Do you argue with meaning

*138).
The one principle that the Prophet and his followers unreservedly stood for was that God alone should be served.
Does that call for dispute and quarrel? If anyone, it is the Muslims who are entitled to quarrel with the Jews and Christians, for it is they rather than the Muslims who insist that others beside God should also be made objects of service and adoration.

An alternative translation of this portion could be: 'Would you then dispute with us for the sake of Allah?' In this case the meaning of the verse would be that if their dispute was sincere, it was easy to put an end to it by, agreeing to serve none but God.

*139).
They are told that everyone is responsible for his own conduct.
If they have earmarked a part of their service and devotion to others than God, let them do so and see for themselves what it leads to.
The Muslims did not want to keep them from error by force.
As for themselves, they had consecrated their service, obedience and worship to God alone.
If the Jews and Christians could bring themselves to recognize the right of the Muslims to do so, the dispute could automatically be brought to an end,
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Allah directed His Prophet to pre-empt the arguments with the idolators: قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِى اللَّهِ ( Say (O Muhammad to the Jews and Christians ), "Dispute you with us about Allah) meaning, "Do you dispute with us regarding the Oneness of Allah, obedience and submission to Him and in avoiding His prohibitions, وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ( while He is our Lord and your Lord ) meaning, He has full control over us and you, and deserves the worship alone without partners. وَلَنَآ أَعْمَـلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـلُكُمْ ( And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds. ) meaning, we disown you and what you worship, just as you disown us.
Allah said in another Ayah, وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ( And if they belie you, say: "For me are my deeds and for you are your deeds! You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!" ) ( 10:41 ), and, فَإنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ للَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ( So if they dispute with you (Muhammad ) say: "I have submitted myself to Allah ( in Islam ), and ( so have ) those who follow me") ( 3:20 ).
Allah said about Ibrahim, وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّى فِى اللَّهِ ( His people disputed with him.
He said: "Do you dispute with me concerning Allah" )
( 6:80 ), and, أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِى حَآجَّ إِبْرَهِيمَ فِى رِبِّهِ ( Have you not looked at him who disputed with Ibrahim about his Lord (Allah )) ( 2:258 ).
He said in this honorable Ayah, وَلَنَآ أَعْمَـلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـلُكُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ ( And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds.
And we are sincere to Him. )
meaning, "We disown you just as you disown us," وَنَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ ( And we are sincere to Him ), in worship and submission. Allah then criticized them in the claim that Ibrahim, the Prophets who came after him and the Asbat were following their religion, whether Judaism or Christianity.
Allah said, قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ ( Say, "Do you know better or does Allah" ) meaning, Allah has the best knowledge and He stated that they were neither Jews, nor Christians.
Similarly, Allah said in the Ayah, مَا كَانَ إِبْرَهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ( Ibrahim was neither a Jew nor a Christian, but he was a true Muslim Hanifa (to worship none but Allah alone ) and he was not of Al-Mushrikin) ( 3:67 ) and the following Ayat.
Allah also said, وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَـدَةً عِندَهُ مِنَ اللَّهِ And who is more unjust than he who conceals the testimony he has from Allah؟ )2:140(.
Al-Hasan Al-Basri said, They used to recite the Book of Allah He sent to them that stated that the true religion is Islam and that Muhammad is the Messenger of Allah ﷺ.
Their Book also stated that Ibrahim, Ismail, Ishaq, Yaqub and the tribes were neither Jews, nor Christians.
They testified to these facts, yet hid them from the people.
Allah s statement, وَمَا اللَّهُ بِغَـفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ( And Allah is not unaware of what you do ), is a threat and a warning that His knowledge encompasses every one's deeds, and He shall award each accordingly.
Allah then said, تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ( That was a nation who has passed away. ) meaning, existed before you, لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُم ( They shall receive the reward of what they earned, and you of what you earn. ) meaning, they bear their deeds while you bear yours, وَلاَ تُسْـَلُونَ عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( And you will not be asked of what they used to do ) meaning, the fact that you are their relatives will not suffice, unless you imitate their good deeds.
Further, do not be deceived by the fact that you are their descendants, unless you imitate them in obeying Allah's orders and following His Messengers who were sent as warners and bearers of good news.
Indeed, whoever disbelieves in even one Prophet, will have disbelieved in all the Messengers, especially if one disbelieves in the master and Final Messenger from Allah, the Lord of the worlds, to all mankind and the Jinns.
May Allah's peace and blessings be on Muhammad ﷺ and the rest of Allah's Prophets.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Say ), O Muhammad, ( (unto the People of the Scripture ) dispute ye with us) do you argue with us ( concerning Allah ) concerning the Religion of Allah ( when He is our Lord and your Lord? ) when Allah is our Lord and yours? ( Ours are our works ) we have our religion ( and yours your work ) your religion. ( And we are sincere (in our faith ) in Him) we acknowledge that we worship Him and declare that there is only one true God.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Say (O Muhammad Peace be upon him to the Jews and Christians), "Dispute you with us about Allah while He is our Lord and your Lord? And we are to be rewarded for our deeds and you for your deeds. And we are sincere to Him in worship and obedience (i.e. we worship Him Alone and none else, and we obey His Orders)."

Page 21 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers