Quran 10:84 Surah Yunus ayat 84 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَقَالَ مُوسَىٰ يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ﴾
[ يونس: 84]
10:84 And Moses said, "O my people, if you have believed in Allah, then rely upon Him, if you should be Muslims."
Surah Yunus in ArabicTafsir Surah Yunus ayat 84
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 10:84 Tafsir Al-Jalalayn
And Moses said ‘O my people if you have believed in God then put your trust in Him if you have truly submitted to Him’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then, Mussa said to his people: My people; if you have really accepted Allah and conformed to His will then in Him you must trust if indeed you have conformed to Islam
Quran 10:84 Tafsir Ibn Kathir
Musa encouraged His People to put Their Trust in Allah
Allah told us that Musa said to the Children of Israel:
يقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءامَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُواْ إِن كُنْتُم مُّسْلِمِينَ
( O my people! If you have believed in Allah, then put your trust in Him if you are Muslims. ) Allah is sufficient for those who put their trust in Him.
أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ
( Is not Allah sufficient for His servant )( 39:36 )
وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ
( And whosoever puts his trust in Allah, then He will suffice him. )( 65:3 ) Allah combines worship and reliance in many places.
He said:
فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ
( So worship Him and put your trust in Him. )( 11:123 )
قُلْ هُوَ الرَّحْمَـنُ ءَامَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا
( Say: "He is the Most Gracious (Allah ), in Him we believe, and in Him we put our trust..)( 67:29 ) and
رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلاً
( (He alone is ) the Lord of the east and the west; none has the right to be worshipped but He.
So take Him ( alone ) as a protector.)( 73:9 ) And Allah commanded the believers to say many times in their Salah:
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
( You (Alone ) we worship, and You ( Alone ) we ask for help ( for each and everything ).)( 1:5 ) The Children of Israel complied with this command and said:
عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( In Allah we put our trust.
Our Lord! Make us not a trial for the folk who are wrongdoers. ) This means don't give them victory over us so that they rule us.
So they might not think that they have authority over us because they were following the truth and we were falsehood.
This might be a deceiving trial for them.
This meaning was reported from Abu Mijliz and Abu Ad-Duha, `Abdur-Razzaq, in a narration from Mujahid, said,
رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( Our Lord! Make us not a trial for the folk who are wrongdoers ) meaning, "Do not give them authority over us so they might make us fall into Fitnah." Allah's statement:
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ
( And save us by Your mercy ) means save us through Your mercy and beneficence
مِنَ الْقَوْمِ الْكَـفِرِينَ
( from the disbelieving folk.
) meaning, from those who denied the truth and covered it.
We truly have believed in You and put our trust in You.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:84) Moses said: 'My people! If you believe in Allah and are truly Muslims *81 then place your reliance on Him alone.'
And Moses said, "O my people, if meaning
*81).
Such an address could, obviously, not be directed to a community of unbelievers.
The Prophet Moses' statement makes it absolutely clear that the Israelites of those days were believers.
Accordingly, Moses; ( peace be on him ) exhorted them not to be unnerved by Pharaoh's might, that they put their trust in God's power if indeed they were true believers as they claimed,
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Musa encouraged His People to put Their Trust in Allah
Allah told us that Musa said to the Children of Israel:
يقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءامَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُواْ إِن كُنْتُم مُّسْلِمِينَ
( O my people! If you have believed in Allah, then put your trust in Him if you are Muslims. ) Allah is sufficient for those who put their trust in Him.
أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ
( Is not Allah sufficient for His servant )( 39:36 )
وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ
( And whosoever puts his trust in Allah, then He will suffice him. )( 65:3 ) Allah combines worship and reliance in many places.
He said:
فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ
( So worship Him and put your trust in Him. )( 11:123 )
قُلْ هُوَ الرَّحْمَـنُ ءَامَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا
( Say: "He is the Most Gracious (Allah ), in Him we believe, and in Him we put our trust..)( 67:29 ) and
رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلاً
( (He alone is ) the Lord of the east and the west; none has the right to be worshipped but He.
So take Him ( alone ) as a protector.)( 73:9 ) And Allah commanded the believers to say many times in their Salah:
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
( You (Alone ) we worship, and You ( Alone ) we ask for help ( for each and everything ).)( 1:5 ) The Children of Israel complied with this command and said:
عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( In Allah we put our trust.
Our Lord! Make us not a trial for the folk who are wrongdoers. ) This means don't give them victory over us so that they rule us.
So they might not think that they have authority over us because they were following the truth and we were falsehood.
This might be a deceiving trial for them.
This meaning was reported from Abu Mijliz and Abu Ad-Duha, `Abdur-Razzaq, in a narration from Mujahid, said,
رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( Our Lord! Make us not a trial for the folk who are wrongdoers ) meaning, "Do not give them authority over us so they might make us fall into Fitnah." Allah's statement:
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ
( And save us by Your mercy ) means save us through Your mercy and beneficence
مِنَ الْقَوْمِ الْكَـفِرِينَ
( from the disbelieving folk.
) meaning, from those who denied the truth and covered it.
We truly have believed in You and put our trust in You.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And Moses said: O my people! If you have believed in Allah then put trust in Him, if ye have indeed surrendered (unto Him )) because you have indeed surrendered to Allah!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And Musa (Moses) said: "O my people! If you have believed in Allah, then put your trust in Him if you are Muslims (those who submit to Allah's Will)."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Allah has made for you, from that which He has created, shadows and has
- Indeed, those who recite the Book of Allah and establish prayer and spend [in His
- And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might
- And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust
- O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples
- And among the people of Moses is a community which guides by truth and by
- [It is] just as when your Lord brought you out of your home [for the
- And they say, "What is in the bellies of these animals is exclusively for our
- Thamud denied the warning
- And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former generations, as enlightenment
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers