Quran 18:91 Surah Kahf ayat 91 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا﴾
[ الكهف: 91]
18:91 Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.
Surah Al-Kahf in ArabicTafsir Surah Kahf ayat 91
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 18:91 Tafsir Al-Jalalayn
So it was in other words the situation was as We have stated; and We encompassed whatever pertained to him that is what Dhū’l-Qarnayn possessed in the way of machinery men and otherwise in knowledge.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
For thus We knew his thoughts and feelings as well as his mode of action
Quran 18:91 Tafsir Ibn Kathir
His Journey East
Allah tells us that Dhul-Qarnayn then traveled from the west of the earth towards the east.
Every time he passed a nation, he subjugated the people and called them to Allah.
If they obeyed him, all well and good, otherwise he would humiliate them and take their wealth and possessions.
From every nation he took what his armies needed to fight the next nation.
When he reached the place where the sun rises, as Allah says,
وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ
( he found it rising on a people ) meaning a nation,
لَّمْ نَجْعَل لَّهُمْ مِّن دُونِهَا سِتْراً
( for whom We (Allah ) had provided no shelter against the sun.) meaning, they had no buildings or trees to cover them and shade them from the heat of the sun.
Qatadah said, "It was mentioned to us that they were in a land where nothing grew, so when the sun rose they would go into tunnels until it had passed its zenith, then they would come out to go about their daily lives and earn themselves a living."
كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْراً
( So (it was )! And We knew all about him.) Mujahid and As-Suddi said, "This means that Allah knew everything about him and his army, and nothing was hidden from Him, even though they came from so many different nations and lands.
For,
لاَ يَخْفَى عَلَيْهِ شَىْءٌ فِي الاٌّرْضِ وَلاَ فِى السَّمَآءِ
( Truly, nothing is hidden from Allah, in the earth or in the heaven. )3:5"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
His Journey East
Allah tells us that Dhul-Qarnayn then traveled from the west of the earth towards the east.
Every time he passed a nation, he subjugated the people and called them to Allah.
If they obeyed him, all well and good, otherwise he would humiliate them and take their wealth and possessions.
From every nation he took what his armies needed to fight the next nation.
When he reached the place where the sun rises, as Allah says,
وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ
( he found it rising on a people ) meaning a nation,
لَّمْ نَجْعَل لَّهُمْ مِّن دُونِهَا سِتْراً
( for whom We (Allah ) had provided no shelter against the sun.) meaning, they had no buildings or trees to cover them and shade them from the heat of the sun.
Qatadah said, "It was mentioned to us that they were in a land where nothing grew, so when the sun rose they would go into tunnels until it had passed its zenith, then they would come out to go about their daily lives and earn themselves a living."
كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْراً
( So (it was )! And We knew all about him.) Mujahid and As-Suddi said, "This means that Allah knew everything about him and his army, and nothing was hidden from Him, even though they came from so many different nations and lands.
For,
لاَ يَخْفَى عَلَيْهِ شَىْءٌ فِي الاٌّرْضِ وَلاَ فِى السَّمَآءِ
( Truly, nothing is hidden from Allah, in the earth or in the heaven. )3:5"
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( So (it was )) just as he reached the West, so did he reach the East. ( And We knew all concerning him ) We knew what he had of information and exposition.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So (it was)! And We knew all about him (Dhul-Qarnain).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, I have relied upon Allah, my Lord and your Lord. There is no creature
- And whoever submits his face to Allah while he is a doer of good -
- And spread [everything] before him, easing [his life].
- No! [But] indeed, man transgresses
- And recite to them the story of Adam's two sons, in truth, when they both
- In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you
- And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former
- And their prophet said to them, "Indeed, a sign of his kingship is that the
- And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will be
- What comes to you of good is from Allah, but what comes to you of
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers