Quran 18:91 Surah Kahf ayat 91 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Kahf ayat 91 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Kahf aya 91 in arabic text(The Cave).
  
   

﴿كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا﴾
[ الكهف: 91]

English - Sahih International

18:91 Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.

Surah Al-Kahf in Arabic

Tafsir Surah Kahf ayat 91

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 18:91 Tafsir Al-Jalalayn


So it was in other words the situation was as We have stated; and We encompassed whatever pertained to him that is what Dhū’l-Qarnayn possessed in the way of machinery men and otherwise in knowledge.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


For thus We knew his thoughts and feelings as well as his mode of action

Quran 18:91 Tafsir Ibn Kathir


His Journey East Allah tells us that Dhul-Qarnayn then traveled from the west of the earth towards the east.
Every time he passed a nation, he subjugated the people and called them to Allah.
If they obeyed him, all well and good, otherwise he would humiliate them and take their wealth and possessions.
From every nation he took what his armies needed to fight the next nation.
When he reached the place where the sun rises, as Allah says, وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ ( he found it rising on a people ) meaning a nation, لَّمْ نَجْعَل لَّهُمْ مِّن دُونِهَا سِتْراً ( for whom We (Allah ) had provided no shelter against the sun.) meaning, they had no buildings or trees to cover them and shade them from the heat of the sun.
Qatadah said, "It was mentioned to us that they were in a land where nothing grew, so when the sun rose they would go into tunnels until it had passed its zenith, then they would come out to go about their daily lives and earn themselves a living." كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْراً ( So (it was )! And We knew all about him.) Mujahid and As-Suddi said, "This means that Allah knew everything about him and his army, and nothing was hidden from Him, even though they came from so many different nations and lands.
For, لاَ يَخْفَى عَلَيْهِ شَىْءٌ فِي الاٌّرْضِ وَلاَ فِى السَّمَآءِ ( Truly, nothing is hidden from Allah, in the earth or in the heaven. )3:5"

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


His Journey East Allah tells us that Dhul-Qarnayn then traveled from the west of the earth towards the east.
Every time he passed a nation, he subjugated the people and called them to Allah.
If they obeyed him, all well and good, otherwise he would humiliate them and take their wealth and possessions.
From every nation he took what his armies needed to fight the next nation.
When he reached the place where the sun rises, as Allah says, وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ ( he found it rising on a people ) meaning a nation, لَّمْ نَجْعَل لَّهُمْ مِّن دُونِهَا سِتْراً ( for whom We (Allah ) had provided no shelter against the sun.) meaning, they had no buildings or trees to cover them and shade them from the heat of the sun.
Qatadah said, "It was mentioned to us that they were in a land where nothing grew, so when the sun rose they would go into tunnels until it had passed its zenith, then they would come out to go about their daily lives and earn themselves a living." كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْراً ( So (it was )! And We knew all about him.) Mujahid and As-Suddi said, "This means that Allah knew everything about him and his army, and nothing was hidden from Him, even though they came from so many different nations and lands.
For, لاَ يَخْفَى عَلَيْهِ شَىْءٌ فِي الاٌّرْضِ وَلاَ فِى السَّمَآءِ ( Truly, nothing is hidden from Allah, in the earth or in the heaven. )3:5"

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( So (it was )) just as he reached the West, so did he reach the East. ( And We knew all concerning him ) We knew what he had of information and exposition.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

So (it was)! And We knew all about him (Dhul-Qarnain).

Page 303 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
surah Kahf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Kahf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Kahf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Kahf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Kahf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Kahf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Kahf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Kahf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Kahf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Kahf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Kahf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Kahf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Kahf Al Hosary
Al Hosary
surah Kahf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Kahf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers