Quran 10:94 Surah Yunus ayat 94 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ﴾
[ يونس: 94]
10:94 So if you are in doubt, [O Muhammad], about that which We have revealed to you, then ask those who have been reading the Scripture before you. The truth has certainly come to you from your Lord, so never be among the doubters.
Surah Yunus in ArabicTafsir Surah Yunus ayat 94
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 10:94 Tafsir Al-Jalalayn
So if you O Muhammad (s) are in doubt concerning what We have revealed to you of stories — hypothetically speaking — then question those who read the Scripture the Torah before you for it is confirmed therein with them and they can inform you of its truth. The Prophet s said ‘I have no doubt nor will I question’. Verily the Truth from your Lord has come to you; so do not be of the waverers of those who have doubts about it.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
If you O Muhammad or any of your followers are in doubt of what has been inspired to you, then you may ask those who have been reading and perusing the Book before you and interpreting it in thought with understanding of what it meant and not what it merely implied. Therefore, do not let their assertion of what is false make you doubtful and anxious
Quran 10:94 Tafsir Ibn Kathir
Previous books Attest to the Truth of the Qur'an
Allah said:
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِىَّ الأُمِّىَّ الَّذِى يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِى التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ
( Those who follow the Messenger, the Prophet who can neither read nor write whom they find written of with them in the Tawrah and the Injil. )( 7:157 ) They are as certain of this as they are about who their children are, yet they hide it and distort it.
They did not believe in it despite its clear evidence.
Therefore Allah said:
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ
( Truly, those, against whom the Word (wrath ) of your Lord has been justified, will not believe.
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment.) meaning they would not believe in a way that they might benefit from that belief.
This is when they believe at a time one may not be able to benefit from his belief.
An example is when Musa prayed against Fir`awn and his chiefs, saying:
رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَلِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ
( Our Lord! Destroy their wealth, and harden their hearts, so that they will not believe until they see the painful torment. )( 10:88 ) And Allah said:
وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَآ إِلَيْهِمُ الْمَلَـئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَىْءٍ قُبُلاً مَّا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ إِلاَّ أَن يَشَآءَ اللَّهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ
( And even if We had sent down unto them angels, and the dead had spoken unto them, and We had gathered together all things before their very eyes, they would not have believed, unless Allah willed, but most of them behave ignorantly. ) ( 6:111 ) Allah then said:
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Previous books Attest to the Truth of the Qur'an
Allah said:
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِىَّ الأُمِّىَّ الَّذِى يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِى التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ
( Those who follow the Messenger, the Prophet who can neither read nor write whom they find written of with them in the Tawrah and the Injil. )( 7:157 ) They are as certain of this as they are about who their children are, yet they hide it and distort it.
They did not believe in it despite its clear evidence.
Therefore Allah said:
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ
( Truly, those, against whom the Word (wrath ) of your Lord has been justified, will not believe.
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment.) meaning they would not believe in a way that they might benefit from that belief.
This is when they believe at a time one may not be able to benefit from his belief.
An example is when Musa prayed against Fir`awn and his chiefs, saying:
رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَلِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ
( Our Lord! Destroy their wealth, and harden their hearts, so that they will not believe until they see the painful torment. )( 10:88 ) And Allah said:
وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَآ إِلَيْهِمُ الْمَلَـئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَىْءٍ قُبُلاً مَّا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ إِلاَّ أَن يَشَآءَ اللَّهُ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ
( And even if We had sent down unto them angels, and the dead had spoken unto them, and We had gathered together all things before their very eyes, they would not have believed, unless Allah willed, but most of them behave ignorantly. ) ( 6:111 ) Allah then said:
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And if thou ) O Muhammad ( art in doubt concerning that which We reveal unto thee ) concerning that with which We sent Gabriel, i.e. the Qur’an, ( then question those who read the Scripture ) i.e. the Torah ( (that was ) before you) ’Abdullah Ibn Salam and his followers. The Prophet ( pbuh ) did not ask nor was he ever in doubt about the Qur’an. Rather, Allah was addressing with these words the people of the Prophet. ( Verily the Truth from thy Lord ) i.e. Gabriel with the Qur’an from your Lord, containing the events of past nations ( hath come unto thee ) O Muhammad. ( So be not thou of the waverers ) be not of the doubters.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So if you (O Muhammad SAW) are in doubt concerning that which We have revealed unto you, [i.e. that your name is written in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] then ask those who are reading the Book [the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] before you. Verily, the truth has come to you from your Lord. So be not of those who doubt (it).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous
- Woe to every sinful liar
- They said, "By Allah, you will not cease remembering Joseph until you become fatally ill
- Allah does not impose blame upon you for what is unintentional in your oaths, but
- But not the chosen servants of Allah.
- But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally.
- And praise to Allah, Lord of the worlds.
- Allah does not like the public mention of evil except by one who has been
- And among them are some who criticize you concerning the [distribution of] charities. If they
- That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers