Quran 39:25 Surah Zumar ayat 25 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Zumar ayat 25 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Zumar aya 25 in arabic text(The Crowds).
  
   

﴿كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ﴾
[ الزمر: 25]

English - Sahih International

39:25 Those before them denied, and punishment came upon them from where they did not perceive.

Surah Az-Zumar in Arabic

Tafsir Surah Zumar ayat 25

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 39:25 Tafsir Al-Jalalayn


Those who were before them denied their messengers with regard to the coming of the chastisement; and so the chastisement came on them whence they were not aware in a way that would never have occurred to them.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Similarly behaved those who preceded them and they were seized with a ruinous punishment they neither knew how it happened nor whence it came

Quran 39:25 Tafsir Ibn Kathir


The Final Destination of the Disbelievers أَفَمَن يَتَّقِى بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ ( Is he then, who will confront with his face the awful torment on the Day of Resurrection ) he will be rebuked and he and the evildoers like him will be told: ذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ ( Taste what you used to earn! ) `Is this like the one who comes secure on the Day of Resurrection' as Allah says: أَفَمَن يَمْشِى مُكِبّاً عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِى سَوِيّاً عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ ( Is he who walks prone on his face, more rightly guided, or he who walks upright on the straight way ) ( 67:22 ); يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ ( The Day they will be dragged on their faces into the Fire (it will be said to them ): "Taste you the touch of Hell!") ( 54:48 ), and أَفَمَن يُلْقَى فِى النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِى ءَامِناً يَوْمَ الْقِيَـمَةِ ( Is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection ) ( 41:40 ) In each of these Ayat, it was sufficient to refer to one of the two groups. كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَـهُمُ الْعَـذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ ( Those before them denied, and so the torment came on them from directions they perceived not. ) means, the previous generations who denied the Messengers were destroyed by Allah for their sins.
And none had they to protect them from Allah. فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْىَ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ( So Allah made them to taste the disgrace in the present life, ) means, by means of the punishment and revenge which He sent down upon them, and the rejoicing of the believers for what happened to them.
So, let those who are addressed beware, for they have rejected the noblest of the Messengers and the Seal of the Prophets .
And what Allah has promised them of severe punishment in the Hereafter is worse than whatever befell them in this world.
Allah says: وَلَعَذَابُ الاٌّخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ ( but greater is the torment of the Hereafter if they only knew! ) وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـذَا الْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ - قُرْءَاناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِى عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Final Destination of the Disbelievers أَفَمَن يَتَّقِى بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ ( Is he then, who will confront with his face the awful torment on the Day of Resurrection ) he will be rebuked and he and the evildoers like him will be told: ذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ ( Taste what you used to earn! ) `Is this like the one who comes secure on the Day of Resurrection' as Allah says: أَفَمَن يَمْشِى مُكِبّاً عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِى سَوِيّاً عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ ( Is he who walks prone on his face, more rightly guided, or he who walks upright on the straight way ) ( 67:22 ); يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ ( The Day they will be dragged on their faces into the Fire (it will be said to them ): "Taste you the touch of Hell!") ( 54:48 ), and أَفَمَن يُلْقَى فِى النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِى ءَامِناً يَوْمَ الْقِيَـمَةِ ( Is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection ) ( 41:40 ) In each of these Ayat, it was sufficient to refer to one of the two groups. كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَـهُمُ الْعَـذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ ( Those before them denied, and so the torment came on them from directions they perceived not. ) means, the previous generations who denied the Messengers were destroyed by Allah for their sins.
And none had they to protect them from Allah. فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْىَ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ( So Allah made them to taste the disgrace in the present life, ) means, by means of the punishment and revenge which He sent down upon them, and the rejoicing of the believers for what happened to them.
So, let those who are addressed beware, for they have rejected the noblest of the Messengers and the Seal of the Prophets .
And what Allah has promised them of severe punishment in the Hereafter is worse than whatever befell them in this world.
Allah says: وَلَعَذَابُ الاٌّخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ ( but greater is the torment of the Hereafter if they only knew! ) وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـذَا الْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ - قُرْءَاناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِى عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Those before them ) those before your people, O Muhammad, such as the people of Hud, Salih and Shu’ayb as well as others ( denied, and so the doom came on them whence they knew not ) it was coming.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Those before them belied, and so the torment came on them from directions they perceived not.

Page 461 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
surah Zumar Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Zumar Bandar Balila
Bandar Balila
surah Zumar Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Zumar Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Zumar Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Zumar Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Zumar Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Zumar Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Zumar Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Zumar Fares Abbad
Fares Abbad
surah Zumar Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Zumar Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Zumar Al Hosary
Al Hosary
surah Zumar Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Zumar Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers