Tafsir Surat An-Naml ayat 25 , Alla Yasjudu Lillahi Al-Ladhi Yukhriju Al-Khaba Fi As-Samawati
﴿أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ﴾
[ النمل: 25]
agar mereka tidak menyembah Allah Yang mengeluarkan apa yang terpendam di langit dan di bumi dan Yang mengetahui apa yang kamu sembunyikan dan apa yang kamu nyatakan. [Naml: 25]
Alla Yasjudu Lillahi Al-Ladhi Yukhriju Al-Khaba Fi As-Samawati Wa Al-Arđi Wa Yalamu Ma Tukhfuna Wa Ma Tulinuna
Tafsir Al-mokhtasar
Setan telah menjadikan mereka memandang indah perbuatan syirik dan maksiat mereka; agar mereka tidak menyembah Allah semata, Żat Yang mengeluarkan apa yang tersimpan di langit berupa air hujan, dan yang Dia pendam di bumi berupa tetumbuhan, dan Dia mengetahui apa yang kalian sembunyikan dan nampakkan berupa amal perbuatan, serta tidak ada satu amal pun yang luput dari-Nya.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Sehingga, mereka tidak menyembah Allah, padahal Dialah yang menampakkan segala apa saja yang tersembunyi, baik di langit maupun di bumi.
Dia Maha Mengetahui apa yang kalian tampakkan dan yang kalian rahasiakan
Tafsir al-Jalalain
( Agar mereka tidak menyembah Allah ), ditambahkan An pada la yasjudu kemudian An di-idgamkan kepada la sehingga menjadi Alla Yasjudu perihalnya sama dengan lafal yang terdapat di dalam firman-Nya, ’Lialla Ya’lama Ahlul Kitabi.’ Bentuk asalnya La Ya’lama lalu ditambah An dan sebelum itu lam Ta’lil.
Kedudukan Alla Yasjudu menjadi Maf’ul secara Mahal dari lafal Yahtaduna, yaitu dengan menggugurkan huruf Ila ( Yang mengeluarkan apa yang terpendam ) lafal Al Khab-a adalah Mashdar, yang maknanya apa-apa yang terpendam di dalam hujan dan tumbuh-tumbuhan ( di langit dan di bumi dan Yang mengetahui apa yang kalian sembunyikan ) di dalam kalbu kalian ( dan apa yang kalian nyatakan ) melalui perkataan kalian.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Sehingga, mereka tidak menyembah Allah, padahal Dialah yang menampakkan segala apa saja yang tersembunyi, baik di langit maupun di bumi.
Dia Maha Mengetahui apa yang kalian tampakkan dan yang kalian rahasiakan.
Tafsir Al-wajiz
Mereka juga tidak menyembah Allah yang mengeluarkan apa yang terpendam di langit seperti air hujan dan di bumi seperi menumbuhkan tanam-tanaman, dan yang mengetahui apa yang kamu sembunyikan dalam hatimu dan yang kamu nyatakan dengan perkataanmu.
Tafsir Al-tahlili
Setan telah dapat memalingkan mereka dari keyakinan akan kekuasaan dan keesaan Allah, sehingga mereka tidak menyembah kepada-Nya.
Mereka tidak lagi mempercayai bahwa Allah mengetahui segala yang tersembunyi di langit dan di bumi, Dialah Allah yang menciptakan segala sesuatu, seperti tumbuh-tumbuhan dan barang-barang logam yang tersembunyi di dalam bumi dan di dalam laut.
agar mereka tidak menyembah Allah Yang mengeluarkan apa yang terpendam di langit - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السموات والأرض ويعلم ما تخفون وما تعلنون
سورة: النمل - آية: ( 25 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 379 )transliterasi Indonesia
allā yasjudụ lillāhillażī yukhrijul-khab`a fis-samāwāti wal-arḍi wa ya'lamu mā tukhfụna wa mā tu'linụn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Dan mereka berteriak di dalam neraka itu: "Ya Tuhan kami, keluarkanlah kami niscaya kami akan
- Dan Kami pusakakan kepada kaum yang telah ditindas itu, negeri-negeri bahagian timur bumi dan bahagian
- Yang berlayar dengan pemeliharaan Kami sebagai belasan bagi orang-orang yang diingkari (Nuh).
- Kaum 'Ad berkata: "Hai Huud, kamu tidak mendatangkan kepada kami suatu bukti yang nyata, dan
- Dan mengapa mereka tidak memikirkan tentang (kejadian) diri mereka? Allah tidak menjadikan langit dan bumi
- dan bertakwalah kepada Allah yang telah menciptakan kamu dan umat-umat yang dahulu".
- (Yang memiliki sifat-sifat yang) demikian itu ialah Allah Tuhan kamu; tidak ada Tuhan selain Dia;
- Maka Syu'aib meninggalkan mereka seraya berkata: "Hai kaumku, sesungguhnya aku telah menyampaikan kepadamu amanat-amanat Tuhanku
- Kami kisahkan kepadamu (Muhammad) cerita ini dengan benar. Sesungguhnya mereka adalah pemuda-pemuda yang beriman kepada
- Berkata Fir'aun kepada orang-orang sekelilingnya: "Apakah kamu tidak mendengarkan?"
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Saturday, November 2, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب