Tafsir Surat Yusuf ayat 29 , Yusufu Ariđ An Hadha Wa Astaghfiri Lidhanbiki Innaki
﴿يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۚ وَاسْتَغْفِرِي لِذَنبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ﴾
[ يوسف: 29]
(Hai) Yusuf: "Berpalinglah dari ini, dan (kamu hai isteriku) mohon ampunlah atas dosamu itu, karena kamu sesungguhnya termasuk orang-orang yang berbuat salah". [Yusuf: 29]
Yusufu Ariđ An Hadha Wa Astaghfiri Lidhanbiki Innaki Kunti Mina Al-Khatiina
Tafsir Al-mokhtasar
Lalu Al-Azīz berkata kepada Yusuf, " Wahai Yusuf! Lupakanlah masalah ini! Dan jangan menceritakannya kepada siapapun! " Dan ia berkata kepada isterinya, " Mohonlah ampun untuk dosamu! Kamu benar-benar berdosa karena telah merayu Yusuf untuk berbuat mesum denganmu. "
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Kamu, Yûsuf, lupakanlah peristiwa ini.
Rahasiakan dan jangan kau sebut-sebut lagi.
Dan kamu, istriku, mintalah ampunan atas dosamu.
Sesungguhnya kamu termasuk orang-orang berdosa yang sengaja melakukan kesalahan dan dosa, kemudian melemparkan tuduhan dosa itu kepada orang lain
Tafsir al-Jalalain
Selanjutnya suami wanita itu berkata, "Hai ( Yusuf! Berpalinglah dari ini ) dari peristiwa ini, lupakanlah supaya jangan tersiar beritanya ( dan kamu mohon ampunlah ) hai Zulaikha istriku ( atas dosamu itu, karena kamu sesungguhnya termasuk orang-orang yang berbuat salah." ) yakni orang-orang yang telah berbuat dosa.
Akan tetapi peristiwa itu beritanya tidak dapat disembunyikan lalu tersiarlah di kalangan masyarakat.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Kamu, Yûsuf, lupakanlah peristiwa ini.
Rahasiakan dan jangan kau sebut-sebut lagi.
Dan kamu, istriku, mintalah ampunan atas dosamu.
Sesungguhnya kamu termasuk orang-orang berdosa yang sengaja melakukan kesalahan dan dosa, kemudian melemparkan tuduhan dosa itu kepada orang lain."
Tafsir Al-wajiz
Setelah al-Aziz mengetahui bahwa istrinya yang bersalah, lalu ia berkata kepada Nabi Yusuf wahai Yusuf ! “Lupakanlah peristiwa ini, jangan kamu ceritakan kepada orang lain, dan engkau wahai istriku mohonlah ampunan kepada Allah atas dosamu, karena engkau termasuk orang yang bersalah sebab telah menggoda Yusuf dan berkata bohong.”
Tafsir Al-tahlili
Selanjutnya dalam ayat ini, menteri itu berkata, “ Wahai Yusuf, peliharalah dirimu, tutup mulutmu, jangan sampai kejadian ini engkau ceritakan kepada orang lain.
Kejadian ini adalah rahasia kami, kalau diketahui orang, kami akan mendapat malu.
Engkau jangan merasa takut dalam persoalan ini, percayalah bahwa kami tetap menjaga namamu, sebab engkau benar-benar orang yang berakhlak mulia dan beriman kuat.
Engkau hai istriku, bertakwalah kepada Tuhanmu, minta ampunlah atas dosamu, karena engkau termasuk orang yang bersalah dan berdosa.
Kesalahanmu sangat besar yaitu mengkhianati suamimu, dan kesalahan menuduh orang lain yang bersih dan suci. ”
(Hai) Yusuf: "Berpalinglah dari ini, dan (kamu hai isteriku) mohon ampunlah atas - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
يوسف أعرض عن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين
سورة: يوسف - آية: ( 29 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 238 )transliterasi Indonesia
yụsufu a'riḍ 'an hāżā wastagfirī liżambiki innaki kunti minal-khāṭi`īn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Jika Allah menimpakan sesuatu kemudharatan kepadamu, maka tidak ada yang dapat menghilangkannya kecuali Dia. Dan
- Ayahnya berkata: "Hai anakku, janganlah kamu ceritakan mimpimu itu kepada saudara-saudaramu, maka mereka membuat makar
- Berkata Musa: "Hai kaumku, jika kamu beriman kepada Allah, maka bertawakkallah kepada-Nya saja, jika kamu
- Hanya Engkaulah yang kami sembah, dan hanya kepada Engkaulah kami meminta pertolongan.
- Dia membuat perumpamaan untuk kamu dari dirimu sendiri. Apakah ada diantara hamba-sahaya yang dimiliki oleh
- Kamu tak akan mendapati kaum yang beriman pada Allah dan hari akhirat, saling berkasih-sayang dengan
- Janganlah begitu, jika kamu mengetahui dengan pengetahuan yang yakin,
- Dan kamu pahat sebagian dari gunung-gunung untuk dijadikan rumah-rumah dengan rajin;
- (Bagi mereka) kesenangan (sementara) di dunia, kemudian kepada Kami-lah mereka kembali, kemudian Kami rasakan kepada
- Hai Maryam, taatlah kepada Tuhanmu, sujud dan ruku'lah bersama orang-orang yang ruku'.
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Friday, November 22, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب