English translation of the meaning Page No 493

Quran in English Language - Page no 493 493

Sura Zukhruf from 48 to 60


48. And not an Ayâh ( sign, etc. ) We showed them but it was greater than its fellow , and We seized them with torment, in order that they might turn [ from their polytheism to Allâh’s religion ( Islâmic Monotheism ) ] .
49. And they said [ to Mûsâ ( Moses ) ] : « O you sorcerer! Invoke your Lord for us according to what He has covenanted with you. Verily, We shall guide ourselves ( aright ) . »
50. But when We removed the torment from them, behold, they broke their covenant ( that they will believe if We remove the torment from them ) .
51. And Fir‘aun ( Pharaoh ) proclaimed among his people ( saying ) : « O my people! Is not mine the dominion of Egypt, and these rivers flowing underneath me. See you not then?»
52. « Am I not better than this one [ Mûsâ ( Moses ) ] who is despicable and can scarcely express himself clearly?»
53. « Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him? »
54. Thus he [ Fir‘aun ( Pharaoh ) ] befooled ( and misled ) his people, and they obeyed him. Verily, they were ever a people who were Fâsiqûn ( rebellious, disobedient to Allâh ) .
55. So when they angered Us, We punished them, and drowned them all.
56. And We made them a precedent ( as a lesson for those coming after them ) , and an example to later generations.
57. And when the son of Maryam ( Mary ) is quoted as an example [ i.e. ‘Îsâ ( Jesus ) is worshipped like their idols ] , behold, your people cry aloud ( laugh out at the example ) .
58. And say: « Are our âlihah ( gods ) better or is he [ ‘Îsâ ( Jesus ) ] ? » They quoted not the above example except for argument. Nay! But they are a quarrelsome people. ( See V. 21:98- 101 )
59. He [ ‘Îsâ ( Jesus ) ] was not more than a slave. We granted Our Favour to him, and We made him an example for the Children of Israel ( i.e. his creation without a father ) .
60. And if it were Our Will, We would have [ destroyed you ( mankind ) all, and ] made angels to replace you on the earth. [ Tafsir At- Tabarî ] .