Spanish translation of the meaning Page No 175

Quran in Spanish Language - Page no 175 175

Sura Al-A'raf from 188 to 195


( 188 ) Di: No soy dueño de beneficiarme o de perjudicarme más de lo que Allah quiera. Si yo conociera el No- Visto habría tenido mucho bien y el mal nunca me habría tocado.
Pero no soy mas que un advertidor y alguien que anuncia buenas noticias a la gente que cree.
( 189 ) Él es Quien os creó a partir de un sólo ser del que hizo a su pareja para que encontrara sosiego e intimidad en ella.
Y después de cubrirla, quedó embarazada de una carga ligera que llevó adelante hasta que se hizo pesada y entonces ambos pidieron a Allah, su Señor: Si nos das un hijo recto estaremos siempre agradecidos.
( 190 ) Pero cuando les dio uno recto, Le atribuyeron copartícipes ( a Allah ) en lo que les había dado.
¡Sea ensalzado Allah por encima de lo que Le asocian!

[Sobre esta aleya existen básicamente dos explicaciones. La primera es la que se refiere al nombre que Adam y Hawá pusieron a su hijo. Iblis habría forzado a Hawá para que llamara a su hijo Abdul-Hariz, el siervo del Hariz, que era uno de los nombres de Iblis; y como también le habían llamado Abdul-lah, siervo de Allah, la expresión: "Le dieron copartícipes en lo que les había dado" aludiría a esto.
Pero otra explicación seguida por lbn Yuzay, recurre a explicar que el sujeto de la acción de atribuir copartícipes a Allah no son Adam y Hawá sino sus descendientes. ]

( 191 ) ¿Le asocian a aquellos que no han creado nada sino que han sido creados?
( 192 ) ¿Y que no pueden dar ayuda ni ayudarse a sí mismos?
( 193 ) Si los invitáis a la guía no os seguirán. Es igual para ellos que los llaméis o que os quedéis callados.
( 194 ) Realmente aquellos a los que invocáis fuera de Allah son siervos como vosotros. ¡Llamadlos y esperad que os respondan si sois sinceros!
( 195 ) ¿Tienen acaso piernas con las que caminan?, ¿o manos con las que toman?, ¿u ojos con los que ven?, ¿u oídos con los que oyen? Di: Llamad a los que asociáis y luego tramad contra mí sin más demora.