Spanish translation of the meaning Page No 266

Quran in Spanish Language - Page no 266 266

Sura Al-Hijr from 71 to 90


( 71 ) Dijo: Aquí tenéis a mis hijas si habéis de hacerlo.

[Es decir, si queréis satisfacer vuestro deseo, aquí tenéis a mis hijas para casaros con ellas. La expresión "mis hijas" puede referirse a todas las mujeres del pueblo de Lut.]
( 72 ) ¡Por tu vida! que estaban perdidos en su ceguera.
( 73 ) Y el grito los agarró a la salida del sol.
( 74 ) Pusimos lo de abajo arriba e hicimos que cayera sobre ellos una lluvia de piedras de arcilla.
( 75 ) Realmente en eso hay signos para los que observan.
( 76 ) Y ella se hallaba en un camino que aún subsiste.

[La ciudad.]
( 77 ) En eso hay un signo para los creyentes.
( 78 ) Es cierto que los dueños de la Espesura fueron injustos.

[Se refiere a la gente de Shuayb que vivía en un lugar de abundante vegetación y frutos.]
( 79 ) Y nos vengamos de ellos. Ambos están en un camino que se puede ver.
( 80 ) Y es cierto que los dueños de al- Hiyr negaron la verdad de los enviados.

[Al-Hiyr es el nombre del valle que habitaron los Zamud, la gente de Salih. Este lugar se hallaba entre Medina y el Sham, la Gran Siria.]
( 81 ) Les dimos Nuestros signos y los rechazaron.
( 82 ) Excavaban casas en las montañas sintiéndose seguros.
( 83 ) El grito los agarró al amanecer.
( 84 ) Y de nada les sirvió lo que habían adquirido.
( 85 ) No hemos creado los cielos, la tierra y lo que hay entre ambos sino con la Verdad y con toda seguridad que la Hora ha de venir. Así pues practica el buen perdón.
( 86 ) Verdaderamente tu Señor es el Creador, el Conocedor.
( 87 ) Y realmente te hemos dado siete de las más repetidas y el Corán grandioso.

[Probable alusión a las siete aleyas de la sura al-Fatiha.]
( 88 ) No dirijas tu mirada hacia aquello que hemos dado como disfrute a algunos grupos de ellos ni te entristezcas por causa suya. Y baja tus alas ( con ternura ) hacia los creyentes.

[La metáfora procede de la imagen del ave que cubre con las alas a su cría, extendiéndolas y cerrándolas después sobre ella.]
( 89 ) Y di: Yo soy el advertidor claro.
( 90 ) Así también hicimos que descendiera el castigo sobre los que se dividieron