Sourate Yunus | De la version uthmani du Moshaf en arabe.
Écoutez le MP3. | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
la traduction française du sens Page 212
Sourate Yunus from 26 to 33
26. A ceux qui agissent en bien est réservée la meilleure ( récompense ) et même davantage. Nulle fumée noircissante, nul avilissement ne couvriront leurs visages. Ceux- là sont les gens du Paradis, où ils demeureront éternellement ( 1 ) .
27. Et ceux qui ont commis de mauvaises actions, la rétribution d’une mauvaise action sera l’équivalent. Un avilissement les couvrira, - pas de protecteur pour eux contre Allah - , comme si leurs visages se couvraient de lambeaux de ténèbres nocturnes. Ceux- là sont là les gens du Feu où ils demeureront éternellement.
28. ( Et rappelle- toi ) le jour où Nous les rassemblerons tous. Puis, Nous dirons à ceux qui ont donné [ à Allah ] des associés: «A votre place, vous et vos associés.» Nous les séparerons les uns des autres et leurs associés diront: «Ce n’est pas nous que vous adoriez».
29. Allah suffit comme témoin entre nous et vous. En vérité, nous étions indifférents à votre adoration».
30. Là, chaque âme éprouvera ( les conséquences de ) ce qu’elle a précédemment accompli. Et ils seront ramenés vers Allah leur vrai Maître; et leurs inventions ( idoles ) s’éloigneront d’eux.
31. Dis: «Qui vous attribue de la nourriture du ciel et de la terre? Qui détient l’ouïe et la vue, et qui fait sortir le vivant du mort et fait sortir le mort du vivant, et qui administre tout?» Ils diront: «Allah». Dis alors: «Ne Le craignez- vous donc pas?»
32. Tel est Allah, votre vrai Seigneur. Au delà de la vérité qu’y a- t- il donc sinon l’égarement? Comment alors pouvez- vous, vous détourner?»
33. C’est ainsi que s’est réalisée la parole de ton Seigneur contre ceux qui sont pervers: «Ils ne croiront pas».
( 1 ) La meilleure ( récompense ) : le Paradis. Et même davantage: selon Muslim, le Prophète se référait à ce verset, pour dire qu’après le Paradis, il y aura la vision divine, ultime récompense des gens de bien.