Sourate Hood | De la version uthmani du Moshaf en arabe.
Écoutez le MP3. | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
la traduction française du sens Page 228
Sourate Hud from 54 to 62
54. Nous dirons plutôt qu’une de nos divinités t’a affligé d’un mal» ( 1 ) . Il dit: «Je prends Allah à témoin - et vous aussi soyez témoins - qu’en vérité, je désavoue ce que vous associez,
55. en dehors de Lui. Rusez donc tous ( 2 ) contre moi et ne me donnez pas de répit.
56. Je place ma confiance en Allah, mon Seigneur et le vôtre. Il n’y a pas d’être vivant qu’Il ne tienne par son toupet ( 3 ) . Mon Seigneur, certes, est sur un droit chemin.
57. Si vous vous détournez... voilà que je vous ai transmis [ le message ] que j’étais chargé de vous faire parvenir. Et mon Seigneur vous remplacera par un autre peuple, sans que vous ne Lui nuisiez en rien, car mon Seigneur, est gardien par excellence sur toute chose».
58. Et quand vint Notre Ordre, Nous sauvâmes par une miséricorde de Notre part, Hūd et ceux qui avec lui avaient cru. Et Nous les sauvâmes d’un terrible châtiment.
59. Voilà les ˒Aad. Ils avaient nié les signes ( enseignements ) de leur Seigneur, désobéi à Ses messagers et suivi le commandement de tout tyran entêté.
60. Et ils furent poursuivis, ici- bas, d’une malédiction, ainsi qu’au Jour de la Résurrection. En vérité, les ˒Aad n’ont pas cru en leur Seigneur. Que s’éloignent ( périssent ) les ˒Aad, peuple de Hūd!
61. Et ( Nous avons envoyé ) aux Ṯamūd, leur frère Ṣāliḥ qui dit: «Ô mon peuple, adorez Allah. Vous n’avez point de divinité en dehors de Lui. De la terre Il vous a créés, et Il vous l’a fait peupler ( et exploiter ) . Implorez donc Son pardon, puis repentez- vous à Lui. Mon Seigneur est bien proche et Il répond toujours ( aux appels ) ».
62. Ils dirent: «Ô Ṣāliḥ, tu étais auparavant un espoir ( 4 ) pour nous. Nous interdirais- tu d’adorer ce qu’adoraient nos ancêtres? Cependant, nous voilà bien dans un doute troublant au sujet de ce vers quoi tu nous invites».
( 1 ) T’a affligé d’un mal: l’une de nos divinités t’a rendu fou.
( 2 ) Rusez donc tous: vous et vos divinités.
( 3 ) Tenir par le toupet: tenir dans sa possession et sous son ordre et contrôle.
( 4 ) Un espoir: littér. un espéré ( une source d’espérance ) .