French translation of the meaning Page No 244

Quran in French Language - Page no 244 244

Sourate Yusuf from 70 to 78


70. Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frère. Ensuite un crieur annonça: «Caravaniers! vous êtes des voleurs».
71. Ils se retournèrent en disant: «Qu’avez- vous perdu?»
72. Ils répondirent: «Nous cherchons la grande coupe du roi. La charge d’un chameau à qui l’apportera et j’en suis garant».
73. «Par Allah, dirent- ils, vous savez certes que nous ne sommes pas venus pour semer la corruption sur le territoire et que nous ne sommes pas des voleurs».
74. - Quelle sera donc la sanction si vous êtes des menteurs? ( dirent- ils ) .
75. Ils dirent: «La sanction infligée à celui dont les bagages de qui la coupe sera retrouvée est: [ qu’il soit livré ] lui- même [ à titre d’esclave à la victime du vol ] . C’est ainsi que nous punissons les malfaiteurs».
76. [ Joseph ] commença par les sacs des autres avant celui de son frère; puis il la fit sortir du sac de son frère. Ainsi suggérâmes- Nous cet artifice à Joseph. Car il ne pouvait pas se saisir de son frère, selon la justice ( 1 ) du roi, à moins qu’Allah ne l’eût voulu. Nous élevons en rang qui Nous voulons. Et au- dessus de tout homme détenant la science il y a un savant [ plus docte que lui ] .
77. Ils dirent: «S’il a commis un vol, un frère à lui auparavant a volé aussi.» Mais Joseph tint sa pensée secrète, et ne la leur dévoila pas. Il dit [ en lui même ] : «Votre position est bien pire encore! Et Allah connaît mieux ce que vous décrivez.»
78. - Ils dirent. «Ô Al- ˒Azize, il a un père très vieux; saisis- toi donc de l’un de nous, à sa place. Nous voyons que tu es vraiment du nombre des gens bienfaisants».
( 1 ) La justice du roi: consistait à infliger un châtiment corporel au voleur et à lui faire payer le double de la valeur de l’objet volé, alors que la tradition de Jacob condamnait le voleur à l’esclavage.