Sourate Al-Anbiya' | De la version uthmani du Moshaf en arabe.
Écoutez le MP3. | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
la traduction française du sens Page 328
Sourate Al-Anbiya from 73 to 81
73. Nous les fîmes des dirigeants qui guidaient par Notre ordre. Et Nous leur révélâmes de faire le bien, d’accomplir la prière et d’acquitter la Zakāt. Et ils étaient Nos adorateurs.
74. Et Loṭ! Nous lui avons apporté la capacité de juger et le savoir, et Nous l’avons sauvé de la cité où se commettaient les vices; ces gens étaient vraiment des gens du mal, des pervers.
75. et Nous l’avons fait entrer en Notre miséricorde. Il était vraiment du nombre des gens de bien.
76. Et Noé, quand auparavant il fit son appel. Nous l’exauçâmes et Nous le sauvâmes, ainsi que sa famille, de la grande angoisse,
77. et Nous le secourûmes contre le peuple qui traitait Nos prodiges de mensonges. Ils furent vraiment des gens du Mal. Nous les noyâmes donc tous.
78. Et David, et Salomon, quand ils eurent à juger au sujet d’un champ cultivé où des moutons appartenant à une peuplade étaient allés paître, la nuit. Et Nous étions témoin de leur jugement.
79. Nous la fîmes comprendre à Salomon ( 1 ) . Et à chacun Nous donnâmes la faculté de juger et le savoir. Et Nous asservîmes les montagnes à exalter Notre Gloire en compagnie de David, ainsi que les oiseaux. Et c’est Nous qui sommes le Faiseur.
80. Nous lui ( David ) apprîmes la fabrication des cottes de mailles afin qu’elles vous protègent contre vos violences mutuelles ( la guerre ) . En êtes- vous donc reconnaissants?
81. Et ( Nous avons soumis ) à Salomon le vent impétueux qui, par son ordre, se dirigea vers la terre que Nous avions bénie. Et Nous sommes à même de tout savoir,
( 1 ) On dit que David avait décrété que le troupeau deviendrait propriété de celui dont il avait ravagé le champ; mais Salomon conseilla que le troupeau soit provisoirement confié au propriétaire du champ, à titre d’usufruit, et que le coupable irrigue le champ jusqu’à ce qu’il redevienne comme il l’était auparavant; ce n’est qu’alors qu’il pourra reprendre son troupeau.