la traduction française du sens Page 338

Quran in French Language - Page no 338 338

Sourate Al-Hajj from 47 to 55


47. Et ils te demandent de hâter [ l’arrivée ] du châtiment. Jamais Allah ne manquera à Sa promesse. Cependant, un jour auprès de ton Seigneur, équivaut à mille ans de ce que vous comptez.
48. A combien de cités n’ai- Je pas donné répit alors qu’elles commettaient des tyrannies? Ensuite, Je les ais saisies. Vers Moi est le devenir.
49. Dis: «Ô hommes! Je ne suis pour vous, en vérité, qu’un avertisseur explicite».
50. Ceux donc qui croient et font de bonnes œuvres auront pardon et faveurs généreuses,
51. tandis que ceux qui s’efforcent à échapper ( au châtiment mentionné dans ) Nos versets, ceux- là sont les gens de l’Enfer.
52. Nous n’avons envoyé, avant toi, ni Messager ni prophète qui n’ait récité ( 1 ) ( ce qui lui a été révélé ) sans que le Diable n’ait essayé d’intervenir [ pour semer le doute dans le cœur des gens au sujet ] de sa récitation. Allah abroge ce que le Diable suggère, et Allah renforce Ses versets. Allah est Omniscient et Sage.
53. Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont une maladie au cœur et ceux qui ont le cœur dur... Les injustes sont certes dans un schisme profond.
54. Et afin que ceux à qui le savoir a été donné sachent que ( le Coran ) est en effet, la Vérité venant de ton Seigneur, qu’ils y croient alors, et que leurs cœurs s’y soumettent en toute humilité. Allah guide certes vers le droit chemin ceux qui croient.
55. Et ceux qui mécroient ne cesseront d’être en doute à son sujet, jusqu’à ce que l’Heure les surprenne à l’improviste ou que les atteigne le châtiment d’un jour terrifiant.
( 1 ) Récité: littéralement: «Tamannā» = souhaiter. Mais le contexte du verset lui donne le sens de réciter. Voir note concernant S. 53, v. 19.