Sourate Al-Mujadilah | De la version uthmani du Moshaf en arabe.
Écoutez le MP3. | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
la traduction française du sens Page 544
Sourate Al-Mujadalah from 12 to 21
12. Ô vous qui avez cru! Quand vous avez un entretien confidentiel avec le Messager, faites précéder d’une aumône votre entretien: cela est meilleur pour vous et plus pur. Mais si vous n’en trouvez pas les moyens alors Allah est Pardonneur et très Miséricordieux!
13. Appréhendez- vous ( 1 ) de faire précéder d’aumônes votre entretien? Mais, si vous ne l’avez pas fait et qu’Allah a accueilli votre repentir, alors accomplissez la Ṣalāt, acquittez la Zakāt, et obéissez à Allah et à Son messager. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
14. N’as- tu pas vu ceux qui ont pris pour alliés des gens contre qui Allah S’est courroucé? Ils ne sont ni des vôtres, ni des leurs; et ils jurent mensongèrement, alors qu’ils savent ( 2 ) .
15. Allah leur a préparé un dur châtiment. Ce qu’ils faisaient alors était très mauvais.
16. Prenant leurs serments comme boucliers, ils obstruent le chemin d’Allah. Ils auront donc un châtiment avilissant.
17. Ni leurs biens, ni leurs enfants ne leur seront d’aucune utilité contre la [ punition ] d’Allah. Ce sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement.
18. Le jour où Allah les ressuscitera tous, ils Lui jureront alors comme ils vous jurent à vous- mêmes, pensant s’appuyer sur quelque chose de solide. Mais ce sont eux les menteurs.
19. Le Diable les a dominés et leur a fait oublier le rappel d’Allah. Ceux- là sont le parti du Diable et c’est le parti du Diable qui sont assurément les perdants.
20. Ceux qui s’opposent à Allah et à Son messager seront parmi les plus humiliés.
21. Allah a prescrit: «Assurément, Je triompherai, Moi ainsi que Mes Messagers». En vérité Allah est Fort et Puissant.
( 1 ) Appréhendez- vous?: par crainte de tomber dans la pauvreté.
( 2 ) N’as- tu pas vu ceux qui: les hypocrites. Ils ne sont ni des vôtres ni des leurs: ce sont les Juifs de Médine.