Sourate Al-Muddaththir | De la version uthmani du Moshaf en arabe.
Écoutez le MP3. | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
la traduction française du sens Page 575
Sourate Al-Muzammil from 20 to 17
20. Ton Seigneur sait, certes, que tu ( Muḥammad ) te tiens debout moins de deux tiers de la nuit, ou sa moitié, ou son tiers. De même qu’une partie de ceux qui sont avec toi. Allah détermine la nuit et le jour. Il sait que vous ne saurez jamais passer toute la nuit en prière. Il a usé envers vous avec indulgence. Récitez donc ce qui [ vous ] est possible du Coran. Il sait qu’il y aura parmi vous des malades, et d’autres qui voyageront sur la terre, en quête de la grâce d’Allah, et d’autres encore qui combattront dans le chemin d’Allah. Récite- en donc ce qui [ vous ] sera possible. Accomplissez la Ṣalāt, acquittez la Zakāt, et faites à Allah un prêt sincère. Tout bien que vous vous préparez, vous le retrouverez auprès d’Allah, meilleur et plus grand en fait de récompense. Et implorez le pardon d’Allah. Car Allah est Pardonneur et Très Miséricordieux.
SOURATE 74 - AL- MUDDAṮṮIR ( LE REVÊTU D’UN MANTEAU ) ( 1 )
56 versets
Pré- hég. n? 4
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. O, toi ( Muḥammad ) ! Le revêtu d’un manteau!
2. Lève- toi et avertis.
3. Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur.
4. Et tes vêtements, purifie- les.
5. Et de tout péché, écarte- toi ( 2 ) .
6. Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage ( 3 ) .
7. Et pour ton Seigneur, endure.
8. Quand on sonnera du Clairon,
9. alors, ce jour- là sera un jour difficile,
10. pas facile pour les mécréants.
11. Laisse- Moi avec celui que J’ai créé seul ( 4 ) ,
12. et à qui J’ai donné des biens étendus,
13. et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie,
14. pour qui aussi J’ai aplani toutes difficultés
15. Cependant, il convoite [ de Moi ] que Je lui donne davantage.
16. Pas du tout! Car il reniait nos versets ( le Coran ) avec entêtement.
17. Je vais le contraindre à gravir une pente.
( 1 ) Titre tiré du v. 1.
( 2 ) De tout péché: ( autre sens ) fuis les idoles.
( 3 ) Autre sens: ne surestime pas tes actes.
( 4 ) Celui que J’ai crée seul: Il s’agit de «Al- Walīd Ibn al- Mughīrah». Seul: autre interprétation: Moi Allah tout Seul.