surah Maarij aya 1 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ﴾
[ المعارج: 1]
Saala sa-ilun biAAathabin waqiAA
transliterasi Indonesia
sa`ala sā`ilum bi'ażābiw wāqi'
English translation of the meaning
A supplicant asked for a punishment bound to happen
Surah Al-Maarij FullSa`ala Sa`ilun Bi`adhabin Waqi`in
Saala sailun biAAathabin waqiAAin
Saala sa-ilun biAAathabin waqiAA - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
seele sâilüm bi`aẕâbiv vâḳi`.
Saala sa-ilun biAAathabin waqiAA meaning in urdu
مانگنے والے نے عذاب مانگا ہے، (وہ عذاب) جو ضرور واقع ہونے والا ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
A questioner asked concerning a torment about to befall
Indonesia transalation
Seseorang bertanya tentang azab yang pasti terjadi,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Saala sa-ilun biAAathabin waqiAA translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(70:1) A beseecher besought the visitation of chastisement, *1
Sa ala saaa`ilum bi`azaa binw-waaqi
*1) Some commentators have taken the verb sa'ala in the Text in the meaning of asking, and have interpreted the verse to mean: "The asker has asked: whom will the torment with which we are being threatened befall'" And AIIah has answered it, saying: "!t will befall the disbelievers." But most of the conunentators have taken sa ala here in the meaning of demanding. Nasa'i and other traditionists have related a tradition from Ibn 'Abbas, and Hakim hold it as authentic, that Nadr bin al-Harith Kaladah had said "O God, if it is really the Truth sent dawn by You, then rain down stones on us from the heavens, or send down any other painful torment on us." (AI-Anfal: 32). Apart from this, at several places in the Qur'an the disbelievers' this challenge has been related: "Why don't you bring down on us the torment that you threaten us with?" For instance, see Yunus: 4b-48, Al-Anbiya': 36-41, An-Naml; 67-72, Saba: 26-30, Ya Sin: 45-52, Al-Mink: 24-27.
Ayats from Quran in English
- Ami ittakhathoo min dooni Allahi shufaAAaa qul awa law kanoo la yamlikoona shay-an wala yaAAqiloon
- Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeem
- Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bissaliheen
- Wama khalaqa aththakara wal-ontha
- Inna mursiloo annaqati fitnatan lahum fartaqibhum wastabir
- Alam tara ila allatheena ootoo naseeban mina alkitabi yu'minoona biljibti wattaghooti wayaqooloona lillatheena kafaroo haola-i
- Qala rabbi innee la amliku illa nafsee waakhee fafruq baynana wabayna alqawmi alfasiqeen
- Ith jaookum min fawqikum wamin asfala minkum wa-ith zaghati al-absaru wabalaghati alquloobu alhanajira watathunnoona billahi
- Wamina allatheena qaloo inna nasara akhathna meethaqahum fanasoo haththan mimma thukkiroo bihi faaghrayna baynahumu alAAadawata
- Inna allatheena amanoo waAAamiloo assalihati waaqamoo assalata waatawoo azzakata lahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun
Quran surahs in English :
Download surah Maarij with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maarij mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maarij Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers