surah Tawbah aya 123 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Tawbah aya 123 in arabic text(The Repentance).
  
   
Verse 123 from At-Tawbah in Arabic

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قَاتِلُوا الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوا فِيكُمْ غِلْظَةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ﴾
[ التوبة: 123]

Ya ayyuha allatheena amanoo qatiloo allatheena yaloonakum mina alkuffari walyajidoo feekum ghilthatan waAAlamoo anna Allaha maAAa almuttaqeen

transliterasi Indonesia

yā ayyuhallażīna āmanụ qātilullażīna yalụnakum minal-kuffāri walyajidụ fīkum gilẓah, wa'lamū annallāha ma'al-muttaqīn


English translation of the meaning

O you who have believed, fight those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allah is with the righteous.

Surah At-Tawbah Full

Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu Qatilu Al-Ladhina Yalunakum Mina Al-Kuffari Wa Liajidu Fikum Ghilzatan Wa A`lamu `Anna Allaha Ma`a Al-Muttaqina

Ya ayyuha allatheena amanoo qatiloo allatheena yaloonakum mina alkuffari walyajidoo feekum ghilthatan waiAAlamoo anna Allaha maAAa almuttaqeena


Ya ayyuha allatheena amanoo qatiloo allatheena yaloonakum mina alkuffari walyajidoo feekum ghilthatan - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 123 from Tawbah phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


yâ eyyühe-lleẕîne âmenû ḳâtilü-lleẕîne yelûneküm mine-lküffâri velyecidû fîküm gilżah. va`lemû enne-llâhe me`a-lmütteḳîn.


Ya ayyuha allatheena amanoo qatiloo allatheena yaloonakum mina alkuffari walyajidoo feekum ghilthatan meaning in urdu

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، جنگ کرو اُن منکرین حق سے جو تم سے قریب ہیں اور چاہیے کہ وہ تمہارے اندر سختی پائیں، اور جان لو کہ اللہ متقیوں کے ساتھ ہے

Muhammad Taqiud-Din alHilali


O you who believe! Fight those of the disbelievers who are close to you, and let them find harshness in you, and know that Allah is with those who are the Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).


Indonesia transalation


Wahai orang yang beriman! Perangilah orang-orang kafir yang di sekitar kamu, dan hendaklah mereka merasakan sikap tegas darimu, dan ketahuilah bahwa Allah beserta orang yang bertakwa.

Page 207 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Ya ayyuha allatheena amanoo qatiloo allatheena yaloonakum mina alkuffari walyajidoo feekum ghilthatan translate in arabic

ياأيها الذين آمنوا قاتلوا الذين يلونكم من الكفار وليجدوا فيكم غلظة واعلموا أن الله مع المتقين

سورة: التوبة - آية: ( 123 )  - جزء: ( 11 )  -  صفحة: ( 207 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(9:123) O Believers, fight with these disbelievers who are near you, *121 and they should find you firm and stern: *122 and know that Allah is with the Godfearing. *123

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo qaatilul lazeena yaloonakum minal kuffaari walyajidoo feekum ghilzah; wa`lamooo annal laaha ma`al muttaqeen

*121) From the apparent wording of this verse, it may be inferred that only those Muslims have at first been held responsible to fight with those enemies of Islam who live near their territory. But if we read this verse along with the succeeding passage, it becomes clear that here "disblievers who are near you refers to those hypocrites who were doing great harm to to Islamic Society by mixing up with the sincere Muslims. This very thing was stated in v. 73 at the beginning of this discourse. The Command has been repeated at its end in order to impress on the Muslims the importance of the matter and to urge them to do Jihad and crush these internal enemies, without paying the Least regard to the racial, family and social relations that had been proving a binding force with them. The only difference between the two Commands is that in v. 73, the Muslims were asked to do Jihad with them, while in this verse stronger words, "fight with them" , have been used, which were meant to impress on them that they should crush the hypocrites thoroughly and completely. Another difference in the wordings is that in v. 73, two different words, "disbelievers and hypocrites", have been used, while in this verse only one word, "disbelievers", has been used so that the hypocrites should forfeit all their claims as Muslims, for there was room for this concession in the word "hypocrite"
*122) This is meant to impress that they should not, in future, show the lenient treatment they had been meting out to them up to that time. This has already been commanded in v. 73: "be firm and stern with them".
*123) This warning has two-fold meanings and both are implied here. First, "If you show any kind of leniency towards them because of your personal or family or economic connections with them, you should know that such a thing shall be against the fear of God', for the fear of God and friendly relations with the enemies of Allah are contradictory things. Therefore, you should give these up, if you desire to obtain Allah's help". Secondly, "You should scrupulously observe the moral and humane limits in doing Jihad, and in fighting with them. For you should always keep yourselves within the prescribed limits in everything. If you transgress these in any way, you should know that Allah will forsake you for He helps only those who are Godfearing.
 


Ayats from Quran in English

  1. WarafaAAna fawqahumu attoora bimeethaqihim waqulna lahumu odkhuloo albaba sujjadan waqulna lahum la taAAdoo fee assabti
  2. Thumma anzala AAalaykum min baAAdi alghammi amanatan nuAAasan yaghsha ta-ifatan minkum wata-ifatun qad ahammat-hum anfusuhum
  3. Walaqad zayyanna assamaa addunya bimasabeeha wajaAAalnaha rujooman lishshayateeni waaAAtadna lahum AAathaba assaAAeer
  4. Wama kana rabbuka muhlika alqura hatta yabAAatha fee ommiha rasoolan yatloo AAalayhim ayatina wama kunna
  5. Qala rabbi innee akhafu an yukaththiboon
  6. Liyudkhila almu'mineena walmu'minati jannatin tajree min tahtiha al-anharu khalideena feeha wayukaffira AAanhum sayyi-atihim wakana thalika
  7. Inna allatheena kafaroo yunfiqoona amwalahum liyasuddoo AAan sabeeli Allahi fasayunfiqoonaha thumma takoonu AAalayhim hasratan thumma
  8. Wa-inna min ahli alkitabi laman yu'minu billahi wama onzila ilaykum wama onzila ilayhim khashiAAeena lillahi
  9. Qul man yarzuqukum mina assama-i wal-ardi amman yamliku assamAAa wal-absara waman yukhriju alhayya mina almayyiti
  10. Wa-itha massa al-insana durrun daAAa rabbahu muneeban ilayhi thumma itha khawwalahu niAAmatan minhu nasiya ma

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
surah Tawbah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Tawbah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Tawbah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Tawbah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Tawbah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Tawbah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Tawbah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Tawbah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Tawbah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Tawbah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Tawbah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Tawbah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Tawbah Al Hosary
Al Hosary
surah Tawbah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Tawbah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, December 26, 2024

Please remember us in your sincere prayers