surah Hud aya 16 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hud aya 16 in arabic text(Hud).
  
   
Verse 16 from Hud in Arabic

﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ هود: 16]

Ola-ika allatheena laysa lahum fee al-akhirati illa annaru wahabita ma sanaAAoo feeha wabatilun ma kanoo yaAAmaloon

transliterasi Indonesia

ulā`ikallażīna laisa lahum fil-ākhirati illan-nāru wa ḥabiṭa mā ṣana'ụ fīhā wa bāṭilum mā kānụ ya'malụn


English translation of the meaning

Those are the ones for whom there is not in the Hereafter but the Fire. And lost is what they did therein, and worthless is what they used to do.

Surah Hud Full

Ula`ika Al-Ladhina Laysa Lahum Fi Al-`Akhirati `Illa An-Naru Wa Habita Ma Sana`u Fiha Wa Batilun Ma Kanu Ya`maluna

Olaika allatheena laysa lahum fee alakhirati illa alnnaru wahabita ma sanaAAoo feeha wabatilun ma kanoo yaAAmaloona


Ola-ika allatheena laysa lahum fee al-akhirati illa annaru wahabita ma sanaAAoo feeha - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 16 from Hud phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


ülâike-lleẕîne leyse lehüm fi-l'âḫirati ille-nnâr. veḥabiṭa mâ ṣane`û fîhâ vebâṭilüm mâ kânû ya`melûn.


Ola-ika allatheena laysa lahum fee al-akhirati illa annaru wahabita ma sanaAAoo feeha meaning in urdu

مگر آخرت میں ایسے لوگوں کے لیے آگ کے سوا کچھ نہیں ہے (وہاں معلوم ہو جائے گا کہ) جو کچھ انہوں نے دنیا میں بنایا وہ سب ملیامیٹ ہو گیا اور اب ان کا سارا کیا دھرا محض باطل ہے

Muhammad Taqiud-Din alHilali


They are those for whom there is nothing in the Hereafter but Fire; and vain are the deeds they did therein. And of no effect is that which they used to do.


Indonesia transalation


Itulah orang-orang yang tidak memperoleh (sesuatu) di akhirat kecuali neraka, dan sia-sialah di sana apa yang telah mereka usahakan (di dunia) dan terhapuslah apa yang telah mereka kerjakan.

Page 223 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Ola-ika allatheena laysa lahum fee al-akhirati illa annaru wahabita ma sanaAAoo feeha translate in arabic

أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها وباطل ما كانوا يعملون

سورة: هود - آية: ( 16 )  - جزء: ( 12 )  -  صفحة: ( 223 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(11:16) They are the ones who shall have nothing in the Hereafter except Fire. *16 (There they shall come to know) that their deeds in the world have come to naught; and that whatever they have done is absolutely useless.

Ulaaa`ikal lazeena laisa lahum fil Aakhirati illan Naaru wa habita maa sana`oo feehaa wa baatilum maa kaanoo ya`maloon

*16). Those who keep their attention focused on this world and its benefits will reap worldly benefits in proportion to their efforts. However, since such people have not been concerned with, nor did they direct their efforts to achieving success and well-being in the Hereafter, there is no reason to suppose that their efforts, aimed merely at achieving worldly benefits, will also embrace the benefits of the Hereafter. A person can expect that his action in this world will be of some benefit to him in the Next Life only if he has engaged himself in tasks which are beneficial in the Next Life as well. This can be illustrated by example. A person wants to have a stately mansion to live in and to that end he adopts the means that are ordinarily adopted for its construction.
Now, if he has adopted the requisite means he will indeed have a stately mansion. Even if such a person happens to be an unbeliever, this fact will not prevent the mansion from being constructed. However, when such a person breathes his last, he will have to leave behind that mansion and its belongings and will be able to take nothing of it to the Next World. Now, if he has not taken the necessary steps to obtain a mansion in the Next World, he will simply not obtain any such mansion there. Only those who performed deeds which, according to God's Law, would make him deserve a mansion in the Next World will be able to have it.
One might be inclined to say: "This line of argument at best leads to the conclusion that such a person who cares only for this world, should be denied a mansion in the Next World. But does that also call for consigning him, in the Next World, to Hell-Fire?' On this point the Qur'an explains on more than one occasion that all those who work in total disregard of the Hereafter necessarily engage in acts which lead them to end up in a heap of Fire in the Next Life rather than in a mansion in Paradise. (See, for instance, Yunus 10, n. 12.)
 


Ayats from Quran in English

  1. Sabiqoo ila maghfiratin min rabbikum wajannatin AAarduha kaAAardi assama-i wal-ardi oAAiddat lillatheena amanoo billahi warusulihi
  2. Walaqad sarrafna fee hatha alqur-ani linnasi min kulli mathalin wakana al-insanu akthara shay-in jadala
  3. Qul ya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoona man takoonu lahu AAaqibatu addari
  4. Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo law kana khayran ma sabaqoona ilayhi wa-ith lam yahtadoo bihi
  5. Waqala allatheena kafaroo lawla nuzzila AAalayhi alqur-anu jumlatan wahidatan kathalika linuthabbita bihi fu-adaka warattalnahu tarteela
  6. Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha
  7. Wadaniyatan AAalayhim thilaluha wathullilat qutoofuha tathleela
  8. Liyawmi alfasl
  9. Yas-aluka annasu AAani assaAAati qul innama AAilmuha AAinda Allahi wama yudreeka laAAalla assaAAata takoonu qareeba
  10. MataAAun qaleelun thumma ma'wahum jahannamu wabi'sa almihad

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
surah Hud Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hud Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hud Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hud Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hud Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hud Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hud Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hud Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hud Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hud Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hud Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hud Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hud Al Hosary
Al Hosary
surah Hud Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hud Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 4, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب