surah Ghashiya aya 20 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ﴾
[ الغاشية: 20]
Wa-ila al-ardi kayfa sutihat
transliterasi Indonesia
wa ilal-arḍi kaifa suṭiḥat
English translation of the meaning
And at the earth - how it is spread out?
Surah Al-Ghashiyah FullWa `Ila Al-`Arđi Kayfa Sutihat
Waila alardi kayfa sutihat
Wa-ila al-ardi kayfa sutihat - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
veile-l'arḍi keyfe süṭiḥat.
Wa-ila al-ardi kayfa sutihat meaning in urdu
اور زمین کو نہیں دیکھتے کہ کیسے بچھائی گئی؟
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And at the earth, how it is spread out?
Indonesia transalation
Dan bumi bagaimana dihamparkan?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wa-ila al-ardi kayfa sutihat translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(88:20) And the earth: how it was spread out? *7
Wa ilal ardi kaifa sutihat
*7) That is, "If they deny the possibility of the Hereafter, have they never looked around themselves and considered how the camels were created, how the heaven was raised high, how the mountains were firmly set and how the earth was spread out? When aII these things could be created, and exist before them in their finished form, why can the Resurrection not take place? Why cannot a new world come about, and why cannot .Hell and Heaven be possible'? Only a foolish and thoughtless person would think that the coming into existing of only those things which he has found existing on opening his eyes in the world, is possible. bacause they already exist. As for the things, which he has not yet observed and experienced, he should thoughtlessly pass the judgement that their coming into being is impossible. If he has any common sense, he should think as to how he things which already exist, carne into being? How did the camel possessing precisely the same Characteristics as needed for the beast required by the desert dwellers of Arabia come into being'' How did the sky whose atmosphere is filled with air to breathe in, whose clouds bring rain, whose sun provides light and warmth in the day, whose moon and stars shine at night, come into being'' How did the earth spread out on which man lives and passes his life, whose products fulfil aII his needs and requirements on whose springs and wells his life depends? How did the mountains rise up from the surface of the earth, which stand fixed with earth and stones of different colours and a variety of minerals in them '? Has all this happened without the artistic skill of an AlI-Powerful, AI-Wise Designer No thinking and intellingent mind can answer this question in the negative. Unless it is stubborn and obstinate, it will have to acknowledge that each one of these things was impossible, had an Omnipotent; Wise Being not made it possible. And when an All-Powerful, Wise Being created these things, there is no reason why the Hereafter should be regarded as remote from reason and impossible."
Ayats from Quran in English
- Qul oohiya ilayya annahu istamaAAa nafarun mina aljinni faqaloo inna samiAAna qur-anan AAajaba
- Watakoonu aljibalu kalAAihni almanfoosh
- Walaqad arsalna noohan ila qawmihi innee lakum natheerun mubeen
- Wa-itha jaaka allatheena yu'minoona bi-ayatina faqul salamun AAalaykum kataba rabbukum AAala nafsihi arrahmata annahu man
- Walaw dukhilat AAalayhim min aqtariha thumma su-iloo alfitnata laatawha wama talabbathoo biha illa yaseera
- Fakana AAaqibatahuma annahuma fee annari khalidayni feeha wathalika jazao aththalimeen
- Fee jannatin AAaliya
- Alhakumu attakathur
- Muttaki-eena feeha AAala al-ara-iki la yarawna feeha shamsan wala zamhareera
- Wujoohun yawma-ithin naAAima
Quran surahs in English :
Download surah Ghashiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghashiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghashiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers