surah Shuara aya 224 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ﴾
[ الشعراء: 224]
WashshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoon
transliterasi Indonesia
wasy-syu'arā`u yattabi'uhumul-gāwụn
English translation of the meaning
And the poets - [only] the deviators follow them;
Surah Ash-Shuara FullWa Ash-Shu`ara`u Yattabi`uhumu Al-Ghawuna
WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona
WashshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
veşşu`arâü yettebi`uhümü-lgâvûn.
WashshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoon meaning in urdu
رہے شعراء، تو ان کے پیچھے بہکے ہوئے لوگ چلا کرتے ہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
As for the poets, the erring follow them,
Indonesia transalation
Dan penyair-penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
WashshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoon translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:224) As for the poets, they have.the erring people to follow them. *142
Washshu `araaa`u yattabi `uhumul ghaawoon
*142) That is, the people who follow and accompany the poets, are wholly different in, their characteristics, habits and temper from those who follow and accompany Muhammad (upon whom be Allah's peace). The difference between the two groups is so obvious that one group can be easily distinguished from the other. On the one side, there are the people who are characterised by the high seriousness, civilized and gentle behaviour, righteousness and fear of God, sense of responsibility and a high regard for the rights of others; people who are fair and just in their dealings, . who do not utter a word except in the cause of goodness, who have a high and pure ideal before them, which they pursue with single-minded devotion and for whose attainment they expend all their energies and capabilities. On other side, there are the people whose only pastime is to portray erotic scenes of love and wine-drinking, mocking and jesting, satirizing and eulogizing, or to arouse feelings of hatred and enmity and vengeance against others, or to describe charms of unchaste women to the brothel or of chaste ladies in the houses, only for the sake of pleasing the people and winning their applause. From the crowds who throng the poetic sessions and follow the "famous" poets, one cannot help forming the impression that those people are free from every moral restriction, who have no object in life except to gratify the lusts of the flesh like animals, and who have no idea whatever of the higher and nobler ideals and ends of life. The person who cannot see the obvious difference between the two types is indeed blind. But if in spite of seeing and knowing the difference, only for the purpose of suppressing the Truth, he says that Muhammad (upon whom be Allah's peace) and his Companions are no different from the poets and their followers, he is not only a liar but has also transgressed all bounds of modesty and decency.
Ayats from Quran in English
- Bal jaa bilhaqqi wasaddaqa almursaleen
- Qala ikhsaoo feeha wala tukallimoon
- Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoon
- Hal yanthuroona illa an ta'tiyahumu almala-ikatu aw ya'tiya amru rabbika kathalika faAAala allatheena min qablihim
- Allatheena yuqeemoona assalata wamimma razaqnahum yunfiqoon
- Waqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi la-ini ittabaAAtum shuAAayban innakum ithan lakhasiroon
- Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo qawwameena lillahi shuhadaa bilqisti wala yajrimannakum shanaanu qawmin AAala alla
- Lillahi mulku assamawati wal-ardi wama feehinna wahuwa AAala kulli shay-in qadeer
- Inna anzalna attawrata feeha hudan wanoorun yahkumu biha annabiyyoona allatheena aslamoo lillatheena hadoo warrabbaniyyoona wal-ahbaru
- Wala takoonoo kallatheena tafarraqoo wakhtalafoo min baAAdi ma jaahumu albayyinatu waola-ika lahum AAathabun AAatheem
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers