surah Shuara aya 224 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Shuara aya 224 in arabic text(The Poets).
  
   
Verse 224 from Ash-Shuara in Arabic

﴿وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ﴾
[ الشعراء: 224]

WashshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoon

transliterasi Indonesia

wasy-syu'arā`u yattabi'uhumul-gāwụn


English translation of the meaning

And the poets - [only] the deviators follow them;

Surah Ash-Shuara Full

Wa Ash-Shu`ara`u Yattabi`uhumu Al-Ghawuna

WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona


WashshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoon - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 224 from Shuara phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


veşşu`arâü yettebi`uhümü-lgâvûn.


WashshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoon meaning in urdu

رہے شعراء، تو ان کے پیچھے بہکے ہوئے لوگ چلا کرتے ہیں

Muhammad Taqiud-Din alHilali


As for the poets, the erring follow them,


Indonesia transalation


Dan penyair-penyair itu diikuti oleh orang-orang yang sesat.

Page 376 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

WashshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoon translate in arabic

والشعراء يتبعهم الغاوون

سورة: الشعراء - آية: ( 224 )  - جزء: ( 19 )  -  صفحة: ( 376 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(26:224) As for the poets, they have.the erring people to follow them. *142

Washshu `araaa`u yattabi `uhumul ghaawoon

*142) That is, the people who follow and accompany the poets, are wholly different in, their characteristics, habits and temper from those who follow and accompany Muhammad (upon whom be Allah's peace). The difference between the two groups is so obvious that one group can be easily distinguished from the other. On the one side, there are the people who are characterised by the high seriousness, civilized and gentle behaviour, righteousness and fear of God, sense of responsibility and a high regard for the rights of others; people who are fair and just in their dealings, . who do not utter a word except in the cause of goodness, who have a high and pure ideal before them, which they pursue with single-minded devotion and for whose attainment they expend all their energies and capabilities. On other side, there are the people whose only pastime is to portray erotic scenes of love and wine-drinking, mocking and jesting, satirizing and eulogizing, or to arouse feelings of hatred and enmity and vengeance against others, or to describe charms of unchaste women to the brothel or of chaste ladies in the houses, only for the sake of pleasing the people and winning their applause. From the crowds who throng the poetic sessions and follow the "famous" poets, one cannot help forming the impression that those people are free from every moral restriction, who have no object in life except to gratify the lusts of the flesh like animals, and who have no idea whatever of the higher and nobler ideals and ends of life. The person who cannot see the obvious difference between the two types is indeed blind. But if in spite of seeing and knowing the difference, only for the purpose of suppressing the Truth, he says that Muhammad (upon whom be Allah's peace) and his Companions are no different from the poets and their followers, he is not only a liar but has also transgressed all bounds of modesty and decency.
 


Ayats from Quran in English

  1. Qul hal min shuraka-ikum man yahdee ila alhaqqi quli Allahu yahdee lilhaqqi afaman yahdee ila
  2. Ola-ika allatheena khasiroo anfusahum wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroon
  3. Qala fathhab fa-inna laka fee alhayati an taqoola la misasa wa-inna laka mawAAidan lan tukhlafahu
  4. Bali iddaraka AAilmuhum fee al-akhirati bal hum fee shakkin minha bal hum minha AAamoon
  5. Wa-itha qeela lahumu osjudoo lirrahmani qaloo wama arrahmanu anasjudu lima ta'muruna wazadahum nufoora
  6. Zuyyina lillatheena kafaroo alhayatu addunya wayaskharoona mina allatheena amanoo wallatheena ittaqaw fawqahum yawma alqiyamati wallahu
  7. Fa-inna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi as-habihim fala yastaAAjiloon
  8. Walirabbika fasbir
  9. Waseeqa allatheena kafaroo ila jahannama zumaran hatta itha jaooha futihat abwabuha waqala lahum khazanatuha alam
  10. Waman yuwallihim yawma-ithin duburahu illa mutaharrifan liqitalin aw mutahayyizan ila fi-atin faqad baa bighadabin mina

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
surah Shuara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Shuara Bandar Balila
Bandar Balila
surah Shuara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Shuara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Shuara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Shuara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Shuara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Shuara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Shuara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Shuara Fares Abbad
Fares Abbad
surah Shuara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Shuara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Shuara Al Hosary
Al Hosary
surah Shuara Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Shuara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers