surah Yunus aya 37 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا كَانَ هَٰذَا الْقُرْآنُ أَن يُفْتَرَىٰ مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ﴾
[ يونس: 37]
Wama kana hatha alqur-anu an yuftara min dooni Allahi walakin tasdeeqa allathee bayna yadayhi watafseela alkitabi la rayba feehi min rabbi alAAalameen
transliterasi Indonesia
wa mā kāna hāżal-qur`ānu ay yuftarā min dụnillāhi wa lākin taṣdīqallażī baina yadaihi wa tafṣīlal-kitābi lā raiba fīhi mir rabbil-'ālamīn
English translation of the meaning
And it was not [possible] for this Qur'an to be produced by other than Allah, but [it is] a confirmation of what was before it and a detailed explanation of the [former] Scripture, about which there is no doubt, from the Lord of the worlds.
Surah Yunus FullWa Ma Kana Hadha Al-Qur`anu `An Yuftara Min Duni Allahi Wa Lakin Tasdiqa Al-Ladhi Bayna Yadayhi Wa Tafsila Al-Kitabi La Rayba Fihi Min Rabbi Al-`Alamina
Wama kana hatha alquranu an yuftara min dooni Allahi walakin tasdeeqa allathee bayna yadayhi watafseela alkitabi la rayba feehi min rabbi alAAalameena
Wama kana hatha alqur-anu an yuftara min dooni Allahi walakin tasdeeqa allathee - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vemâ kâne hâẕe-lḳur'ânü ey yüfterâ min dûni-llâhi velâkin taṣdîḳa-lleẕî beyne yedeyhi vetefṣîle-lkitâbi lâ raybe fîhi mir rabbi-l`âlemîn.
Wama kana hatha alqur-anu an yuftara min dooni Allahi walakin tasdeeqa allathee meaning in urdu
اور یہ قرآن وہ چیز نہیں ہے جو اللہ کی وحی و تعلیم کے بغیر تصنیف کر لیا جائے بلکہ یہ تو جو کچھ پہلے آ چکا تھا اس کی تصدیق اور الکتاب کی تفصیل ہے اِس میں کوئی شک نہیں کہ یہ فرمانروائے کائنات کی طرف سے ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And this Quran is not such as could ever be produced by other than Allah (Lord of the heavens and the earth), but it is a confirmation of (the revelation) which was before it [i.e. the Taurat (Torah), and the Injeel (Gospel), etc.], and a full explanation of the Book (i.e. laws and orders, etc, decreed for mankind) - wherein there is no doubt from the the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists).
Indonesia transalation
Dan tidak mungkin Al-Qur'an ini dibuat-buat oleh selain Allah; tetapi (Al-Qur'an) membenarkan (kitab-kitab) yang sebelumnya dan menjelaskan hukum-hukum yang telah ditetapkannya, tidak ada keraguan di dalamnya, (diturunkan) dari Tuhan seluruh alam.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wama kana hatha alqur-anu an yuftara min dooni Allahi walakin tasdeeqa allathee translate in arabic
وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين
سورة: يونس - آية: ( 37 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 213 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:37) And this Qur'an is such that it could not be composed by any unless it be revealed from Allah. It is a confirmation of the revelation made before it and a detailed exposition of the Book. *45 Beyond doubt it is from the Lord of the universe.
Wa maa kaana haazal Quraanu ai yuftaraa min doonil laahi wa laakin tasdeeqal lazee baina yadaihi wa tafseelal Kitaabi laa raiba fee mir Rabbil `aalameen
*45).The statement that it is 'a confirmation of the revelation made before it' underscores that the Qur'an lays no claim of introducing anything novel, of coming forth with any innovation at variance with the fundamental teachings already communicated to man through the Prophets (peace be on them). The Qur'anic claim merely consists of confirming and authenticating those teachings. Had the Qur'an been the product of the imagination of the founder of an altogether new religion, the outcome of a creative brain, it would have borne traces of novelty in order to emphasize its distinctiveness.
The second part of the statement, namely that the Qur'an is a 'detailed exposition of the Book' is equally significant. What this means is that the Qur'an elaborates those fundamental teachings which constitute the core and essence of all the scriptures (al-Kitab); that is, those teachings which have been sufficiently elucidated in the Qur'an so that they might be grasped by people and penetrate their hearts; and additionally, it has been shown how those teachings could be applied to practical life.
Ayats from Quran in English
- Thahara alfasadu fee albarri walbahri bima kasabat aydee annasi liyutheeqahum baAAda allathee AAamiloo laAAallahum yarjiAAoon
- AAala siratin mustaqeem
- Thalika alyawmu alhaqqu faman shaa ittakhatha ila rabbihi maaba
- Qad samiAAa Allahu qawla allatee tujadiluka fee zawjiha watashtakee ila Allahi wallahu yasmaAAu tahawurakuma inna
- Baqiyyatu Allahi khayrun lakum in kuntum mu'mineena wama ana AAalaykum bihafeeth
- Afaraaytumu almaa allathee tashraboon
- Inna anzalna ilayka alkitaba bilhaqqi litahkuma bayna annasi bima araka Allahu wala takun lilkha-ineena khaseema
- Wallahu anbatakum mina al-ardi nabata
- Illa allatheena sabaroo waAAamiloo assalihati ola-ika lahum maghfiratun waajrun kabeer
- Ya ayyuha allatheena amanoo ma lakum itha qeela lakumu infiroo fee sabeeli Allahi iththaqaltum ila
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers