surah Al Fath aya 28 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا﴾
[ الفتح: 28]
Huwa allathee arsala rasoolahu bilhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala addeeni kullihi wakafa billahi shaheeda
transliterasi Indonesia
huwallażī arsala rasụlahụ bil-hudā wa dīnil-ḥaqqi liyuẓ-hirahụ 'alad-dīni kullih, wa kafā billāhi syahīdā
English translation of the meaning
It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion. And sufficient is Allah as Witness.
Surah Al-Fath FullHuwa Al-Ladhi `Arsala Rasulahu Bil-Huda Wa Dini Al-Haqqi Liyuzhirahu `Ala Ad-Dini Kullihi Wa Kafa Billahi Shahidaan
Huwa allathee arsala rasoolahu bialhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala alddeeni kullihi wakafa biAllahi shaheedan
Huwa allathee arsala rasoolahu bilhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala addeeni kullihi wakafa - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
hüve-lleẕî ersele rasûlehû bilhüdâ vedîni-lḥaḳḳi liyużhirahû `ale-ddîni küllih. vekefâ billâhi şehîdâ.
Huwa allathee arsala rasoolahu bilhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala addeeni kullihi wakafa meaning in urdu
وہ اللہ ہی ہے جس نے اپنے رسول کو ہدایت اور دین حق کے ساتھ بھیجا ہے تاکہ اُس کو پوری جنس دین پر غالب کر دے اور اِس حقیقت پر اللہ کی گواہی کافی ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He it is Who has sent His Messenger (Muhammad SAW) with guidance and the religion of truth (Islam), that He may make it (Islam) superior over all religions. And All-Sufficient is Allah as a Witness.
Indonesia transalation
Dialah yang mengutus Rasul-Nya dengan membawa petunjuk dan agama yang benar agar dimenangkan-Nya terhadap semua agama. Dan cukuplah Allah sebagai saksi.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Huwa allathee arsala rasoolahu bilhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala addeeni kullihi wakafa translate in arabic
هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله وكفى بالله شهيدا
سورة: الفتح - آية: ( 28 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 514 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(48:28) He it is Who sent His Messenger with the True Guidance and the Religion of Truth that He may make it prevail over every religion. Sufficient is Allah as a witness (to this). *51
Huwal lazeee arsala Rasoolahoo bilhudaa wa deenil haqqi liyuzhirahoo `alad deeni kullih; wa kafaa billaahi Shaheeda
*51) The reason why this thing has been mentioned here is that when at Hudaibiyah the peace treaty was going to be written down, the disbelievers had objected to the use of the words Rasul-Allah (Messenger of Allah) with the name of the Holy Prophet, and on their insistence the Holy Prophet himself had wiped off these words from the document. At this Allah says: "Our Messenger's being a Messenger is a reality which remains unaffected whether someone believes in it or not. If some people do not believe in it, they may not, for "AIIah is enough for a witness" over it. Their denial will not change the reality, but the Guidance and the true Faith which this Messenger has brought from Us, shall prevail over all religion, no matter how hard the deniers try to obstruct its progress." "All religion" implies alI those ways of life which include the nature of din (religion). We have explained it fully in E.N. 3 of Surah Az-Zumar and E.N. 20 of Surah Ash-Shura above. Here what Allah has stated in clear words is: The purpose of the Holy Prophet's appointment as a Prophet was not merely to preach this Religion but to make it prevail over all others. In other words, he did not bring this Religion so that it might survive in a limited compartment of life which is allowed it by the dominant religion, while the rest of the spheres of life, by and large, should remain under the relentless control of some false religion. But he had brought it so that it should be the dominant Religion of life and any other religion should survive, if at all it survives, only within the limits in which it allows it to survive. (For further explanation, sec E.N. 48 of Surah Az-Zumar).
Ayats from Quran in English
- Wakayfa ta'khuthoonahu waqad afda baAAdukum ila baAAdin waakhathna minkum meethaqan ghaleetha
- Was-alhum AAani alqaryati allatee kanat hadirata albahri ith yaAAdoona fee assabti ith ta'teehim heetanuhum yawma
- Thumma aghraqna baAAdu albaqeen
- Wamin rahmatihi jaAAala lakumu allayla wannahara litaskunoo feehi walitabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroon
- Afaman sharaha Allahu sadrahu lil-islami fahuwa AAala noorin min rabbihi fawaylun lilqasiyati quloobuhum min thikri
- Thalika AAalimu alghaybi washshahadati alAAazeezu arraheem
- Qul innee nuheetu an aAAbuda allatheena tadAAoona min dooni Allahi lamma jaaniya albayyinatu min rabbee
- Faakhrajna man kana feeha mina almu'mineen
- Ami ittakhatha mimma yakhluqu banatin waasfakum bilbaneen
- Walaw shaa Allahu ma ashrakoo wama jaAAalnaka AAalayhim hafeethan wama anta AAalayhim biwakeel
Quran surahs in English :
Download surah Al Fath with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Fath mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Fath Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers