surah Mutaffifin aya 3 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ﴾
[ المطففين: 3]
Wa-itha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
transliterasi Indonesia
wa iżā kālụhum aw wazanụhum yukhsirụn
English translation of the meaning
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.
Surah Al-Mutaffifin FullWa `Idha Kaluhum `Aw Wazanuhum Yukhsiruna
Waitha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona
Wa-itha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
veiẕâ kâlûhüm ev vezenûhüm yuḫsirûn.
Wa-itha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroon meaning in urdu
اور جب ان کو ناپ کر یا تول کر دیتے ہیں تو انہیں گھاٹا دیتے ہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
Indonesia transalation
dan apabila mereka menakar atau menimbang (untuk orang lain), mereka mengurangi.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wa-itha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroon translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(83:3) but who, when they measure or weigh for others, give less than their due.
Wa izaa kaaloohum aw wazanoohum yukhsiroon
*2) At several places in the Qur'an giving of short measure and weight has been condemned and measuring fully and weighing rightly has been stressed. In Surah AI-An'am, it has been enjoined: "You should use a full measure and a just balance. We charge one only with that much responsibility that one can bear." (v. 152). In Surah Bani Isra'il it has been said: "Give full measure when you measure and weigh with even scales." (v. 35). In Surah Ar-Rehman it has been stressed: Do not upset the balance: weigh with equity and do not give short weight." (vv. 8-9). The people of the Prophet Shu`aib were punished for the reason that the evil of giving short measure and weight had become widespread among them and in spite of his counsel and advice they did not refrain from it.
Ayats from Quran in English
- Waathinat lirabbiha wahuqqat
- Yawma tarjufu al-ardu waljibalu wakanati aljibalu katheeban maheela
- Wa-in tadAAoohum ila alhuda la yasmaAAoo watarahum yanthuroona ilayka wahum la yubsiroon
- Wama li-ahadin AAindahu min niAAmatin tujza
- Innama waliyyukumu Allahu warasooluhu wallatheena amanoo allatheena yuqeemoona assalata wayu'toona azzakata wahum rakiAAoon
- Huwa allathee khalaqa lakum ma fee al-ardi jameeAAan thumma istawa ila assama-i fasawwahunna sabAAa samawatin
- Walmu'minoona walmu'minatu baAAduhum awliyao baAAdin ya'muroona bilmaAAroofi wayanhawna AAani almunkari wayuqeemoona assalata wayu'toona azzakata wayuteeAAoona
- Fawarabbika lanas-alannahum ajmaAAeen
- Walanuskinannakumu al-arda min baAAdihim thalika liman khafa maqamee wakhafa waAAeed
- Thurriyyata man hamalna maAAa noohin innahu kana AAabdan shakoora
Quran surahs in English :
Download surah Mutaffifin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mutaffifin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mutaffifin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers