surah Yasin aya 37 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yasin aya 37 in arabic text(yaseen).
  
   
Verse 37 from Ya-Sin in Arabic

﴿وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ﴾
[ يس: 37]

Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu annahara fa-itha hum muthlimoon

transliterasi Indonesia

wa āyatul lahumul-lailu naslakhu min-hun-nahāra fa iżā hum muẓlimụn


English translation of the meaning

And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.

Surah Ya-Sin Full

Wa `Ayatun Lahumu Al-Laylu Naslakhu Minhu An-Nahara Fa`idha Hum Muzlimuna

Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu alnnahara faitha hum muthlimoona


Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu annahara fa-itha hum muthlimoon - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 37 from Yasin phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


veâyetül lehümü-lleyl. nesleḫu minhü-nnehâra feiẕâ hüm mużlimûn.


Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu annahara fa-itha hum muthlimoon meaning in urdu

اِن کے لیے ایک اور نشانی رات ہے، ہم اُس کے اوپر سے دن ہٹا دیتے ہیں تو اِن پر اندھیرا چھا جاتا ہے

Muhammad Taqiud-Din alHilali


And a sign for them is the night, We withdraw therefrom the day, and behold, they are in darkness.


Indonesia transalation


Dan suatu tanda (kebesaran Allah) bagi mereka adalah malam; Kami tanggalkan siang dari (malam) itu, maka seketika itu mereka (berada dalam) kegelapan,

Page 442 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Waayatun lahumu allaylu naslakhu minhu annahara fa-itha hum muthlimoon translate in arabic

وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون

سورة: يس - آية: ( 37 )  - جزء: ( 23 )  -  صفحة: ( 442 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(36:37) And the night is another Sign for them. We strip the day from it and they become plunged in darkness. *32

Wa Aayatul lahumul lailu naslakhu minhun nahaara fa-izaa hum muzlimoon

*32) The alternation of the night and day also is one of those realities which man dces not regard as worthy of much attention only because it is a phenomenon of daily occurrence and experience; whereas if he considers how the day passes and how the night falls, and what is the wisdom in the passing of the day and in the falling of the night, he will himself realize that this is an obvious sign of the existence of an All-Powerful and All-Wise Allah and of His being One and only One. The day cannot pass and the night cannot fall until the sun hides from the earth. The great regularity which is found in the alternation of the day and night, was not possible unless the sun and the earth were bound in one and the same relentless system. Then the deep relationship which exists between the alternation of the day and night and the other creations on the earth clearly points to the fact that this system has been established deliberately by a Being with perfect wisdom. The existence on the earth, of the men and animals and vegetation, and even of water and air and different minerals, is in fact, the result of placing the earth at a particular distance from the sun, with the arrangement that the different parts of the earth should go on successively coming before the sun and hiding from it at definite intervals. If the distance of the earth from the sun had been a little longer, or a little shorter, or there had been a perpetual night on one side of it and a perpetual day on the other, or the alternation of the day and night had been much faster or much slower, or sometimes the day had appeared suddenly and sometimes the night without any system, no life could be possible on this planet, and even the form and appearance of the inorganic substances would have been much different from what it is now. If the mind's eye is not closed, one can clearly perceive in this system the working of a God, Who willed to bring into being this particular kind of creation on the earth and then established relevances, harmonies and relationships between the earth and the sun precisely in accordance with its needs and requirements. If a person regards the concept of the existence of God and His Unity as far removed from reason, he should think for himself and see how much farther removed should it be from reason to ascribe this wonderful creation to many gods, or to think that All this has happened sutomatically under some deaf and blind law of nature. When a person who can accept without question these latter unreasonable explanations, only on the baal: of conjecture and speculation, says that the existence of a system and wisdom and purpose is not a sufficient proof of the existence of God, it becomes difficult for us to believe whether such a person really feels the need and necessity of a rational proof, sufficient or insufficient in any degree whatever, for accepting any concept of creed in the world.
 


Ayats from Quran in English

  1. Wa-itha raaw tijaratan aw lahwan infaddoo ilayha watarakooka qa-iman qul ma AAinda Allahi khayrun mina
  2. Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa
  3. WajaAAaloo lillahi shurakaa aljinna wakhalaqahum wakharaqoo lahu baneena wabanatin bighayri AAilmin subhanahu wataAAala AAamma yasifoon
  4. Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoon
  5. Wama khalaqtu aljinna wal-insa illa liyaAAbudoon
  6. Waokhra tuhibboonaha nasrun mina Allahi wafathun qarreebun wabashshiri almu'mineen
  7. Wa-ith qala ibraheemu li-abeehi azara atattakhithu asnaman alihatan innee araka waqawmaka fee dalalin mubeen
  8. Innama juAAila assabtu AAala allatheena ikhtalafoo feehi wa-inna rabbaka layahkumu baynahum yawma alqiyamati feema kanoo
  9. Wayunthira allatheena qaloo ittakhatha Allahu walada
  10. Allatheena yunfiqoona fee assarra-i waddarra-i walkathimeena alghaytha walAAafeena AAani annasi wallahu yuhibbu almuhsineen

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
surah Yasin Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yasin Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yasin Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yasin Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yasin Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yasin Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yasin Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yasin Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yasin Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yasin Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yasin Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yasin Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yasin Al Hosary
Al Hosary
surah Yasin Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yasin Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, November 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers