surah zariyat aya 4 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا﴾
[ الذاريات: 4]
Falmuqassimati amra
transliterasi Indonesia
fal-muqassimāti amrā
English translation of the meaning
And those [angels] apportioning [each] matter,
Surah Adh-Dhariyat FullFalmuqassimati `Amraan
Faalmuqassimati amran
Falmuqassimati amra - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
felmüḳassimâti emrâ.
Falmuqassimati amra meaning in urdu
پھر ایک بڑے کام (بارش) کی تقسیم کرنے والی ہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allah's) Command;
Indonesia transalation
dan (malaikat-malaikat) yang membagi-bagi urusan,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Falmuqassimati amra translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:4) and execute the great task of apportioning (rainfall): *2
Falmuqassimaati amraa
*2) The commentators have disputed the commentary of al-Jariyat-i yusran and al-muqassimat-i amran. One group has preferred the view, or held this meaning as admissible, that by these two also are meant the winds; that is, the same very winds then transport the clouds, and spreading over different parts of the earth, distribute the water as and where required according to Allah's command, The other group holds that al-ariyat-i yusran implies fast moving boats, and al-muqassimat-i amran implies the angels who distribute among the creatures their shares of the provisions according to Allah's command. According to a tradition, Hadrat `Umar explained this very meaning of these two sentences and said: "Had I not heard this from the Holy Prophet, I would not have mentioned it." On this very basis, `Allama Alusi has expressed the opinion that it is not permissible to take any other meaning of these sentences than this, and those who have taken any other meaning, have taken undue liberties. But Hafiz Ibn Kathir says that this tradition has weak links of the transmitters and on its basis it cannot be said with absolute certainty that the Holy Prophet might himself have given this commentary of these sentences. There is no doubt that from a good number of the Companions and their immediate followers only this second commentary has been reported, but a good number of the commentators have given the first commentary also, and it fits in better with the context. Shah Rafi`uddin, Shah 'Abdul Qadir and Maulana Mahmud-ul-Hasan also have preferred the first meaning in their translations of the Qur'an.
Ayats from Quran in English
- Qaloo innakum kuntum ta'toonana AAani alyameen
- Wakunna nakhoodu maAAa alkha-ideen
- Walaqad wassalna lahumu alqawla laAAallahum yatathakkaroon
- Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo Allaha thikran katheera
- Laqad sadaqa Allahu rasoolahu arru'ya bilhaqqi latadkhulunna almasjida alharama in shaa Allahu amineena muhalliqeena ruoosakum
- Innahum AAani assamAAi lamaAAzooloona
- Wallahu yadAAoo ila dari assalami wayahdee man yashao ila siratin mustaqeem
- Thalika bi-annahumu ittabaAAoo ma askhata Allaha wakarihoo ridwanahu faahbata aAAmalahum
- Wa-ila assama-i kayfa rufiAAat
- Sanulqee fee quloobi allatheena kafaroo arruAAba bima ashrakoo billahi ma lam yunazzil bihi sultanan wama'wahumu
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers