surah Bayyinah aya 4 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Bayyinah aya 4 in arabic text(The Clear Evidence).
  
   
Verse 4 from Al-Bayyinah in Arabic

﴿وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ﴾
[ البينة: 4]

Wama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaat-humu albayyina

transliterasi Indonesia

wa mā tafarraqallażīna ụtul-kitāba illā mim ba'di mā jā`at-humul-bayyinah


English translation of the meaning

Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.

Surah Al-Bayyinah Full

Wa Ma Tafarraqa Al-Ladhina `Utu Al-Kitaba `Illa Min Ba`di Ma Ja`at/humu Al-Bayyinahu

Wama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaathumu albayyinatu


Wama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaat-humu albayyina - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 4 from Bayyinah phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


vemâ teferraḳa-lleẕîne ûtü-lkitâbe illâ mim ba`di mâ câethümü-lbeyyineh.


Wama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaat-humu albayyina meaning in urdu

پہلے جن لوگوں کو کتاب دی گئی تھی اُن میں تفرقہ برپا نہیں ہوا مگر اِس کے بعد کہ اُن کے پاس (راہ راست) کا بیان واضح آ چکا تھا

Muhammad Taqiud-Din alHilali


And the people of the Scripture (Jews and Christians) differed not until after there came to them clear evidence. (i.e. Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever was revealed to him).


Indonesia transalation


Dan tidaklah terpecah-belah orang-orang Ahli Kitab melainkan setelah datang kepada mereka bukti yang nyata.

Page 598 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Wama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaat-humu albayyina translate in arabic

وما تفرق الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءتهم البينة

سورة: البينة - آية: ( 4 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 598 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(98:4) Nor did those to whom the Book had been given split up until after the Proof (of the Right Way) had come to them. *6

Wa maa tafarraqal lazeena ootul kitaaba il-la mim b`adi ma jaa-at humul baiyyinah

*6) That is, the reason why the people of the Book before this were divided into countless sects because of different kinds of errors and deviation, was not that Allah had failed to send "a clear evidence" from Himself for their guidance, but the fact that they adopted the wrong way after guidance had come from Allah; therefore, they themselves were responsible for their deviation, for Allah had fulfilled His obligation towards them. Likewise, since their scriptures are no longer pure and their books no longer consist of original and correct teachings, Allah by sending a Messenger of His, as a clear evidence, with a hallowed Book, containing sound and pure teachings, has again fulfilled His obligation towards them, so that if even after that they remained divided, they themselves should be responsible for it and should have no excuse left to plead before Allah. This thing has been stated at many places in the Qur'an, e.g. see AI-Baqarah: 213, 253; AI-`Imran: 19: Al-Ma'idah: 44-50; Yunus: 93; Ash-Shura: 13-I5; Al-Jathiyah: 16-18, along with the corresponding notes for fuller understanding.
 


Ayats from Quran in English

  1. Kaghalyi alhameem
  2. Wastaftahoo wakhaba kullu jabbarin AAaneed
  3. Oballighukum risalati rabbee waana lakum nasihun ameen
  4. AAalayhim narun mu'sada
  5. Law anzalna hatha alqur-ana AAala jabalin laraaytahu khashiAAan mutasaddiAAan min khashyati Allahi watilka al-amthalu nadribuha
  6. Fathalikumu Allahu rabbukumu alhaqqu famatha baAAda alhaqqi illa addalalu faanna tusrafoon
  7. Allatheena okhrijoo min diyarihim bighayri haqqin illa an yaqooloo rabbuna Allahu walawla dafAAu Allahi annasa
  8. Awa lam yaraw anna Allaha allathee khalaqa assamawati wal-arda qadirun AAala an yakhluqa mithlahum wajaAAala
  9. WajaAAalna AAala quloobihim akinnatan an yafqahoohu wafee athanihim waqran wa-itha thakarta rabbaka fee alqur-ani wahdahu
  10. Rabbi innahunna adlalna katheeran mina annasi faman tabiAAanee fa-innahu minnee waman AAasanee fa-innaka ghafoorun raheem

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Bayyinah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Bayyinah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Bayyinah Complete with high quality
surah Bayyinah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Bayyinah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Bayyinah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Bayyinah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Bayyinah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Bayyinah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Bayyinah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Bayyinah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Bayyinah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Bayyinah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Bayyinah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Bayyinah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Bayyinah Al Hosary
Al Hosary
surah Bayyinah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Bayyinah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, April 29, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب