surah Al-Haqqah aya 40 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ﴾
[ الحاقة: 40]
Innahu laqawlu rasoolin kareem
transliterasi Indonesia
innahụ laqaulu rasụling karīm
English translation of the meaning
[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
Surah Al-Haqqah FullInnahu Laqawlu Rasulin Karimin
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
Innahu laqawlu rasoolin kareem - meaning
| English | Français | Indonesia |
| Bengali | Hindi | Urdu |
| Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
innehû leḳavlü rasûlin kerîm.
Innahu laqawlu rasoolin kareem meaning in urdu
یہ ایک رسول کریم کا قول ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That this is verily the word of an honoured Messenger [i.e. Jibrael (Gabriel) or Muhammad SAW which he has brought from Allah].
Indonesia transalation
Sesungguhnya ia (Al-Qur'an) itu benar-benar wahyu (yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Innahu laqawlu rasoolin kareem translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(69:40) that this is the speech of an honourable Messenger, *22
Innahoo laqawlu Rasoolin kareem
*22) Here, "an honourable Messenger" implies the Holy Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) and in Surah At-Takvir: 19. the angel Gabriel (peace be on him), the argument being that after describing the Qur'an as the Word of an honourable Messenger, it has been said: "It is not the word of a poet ... nor of a soothsayer," and obviously the disbelievers of Makkah branded the Holy Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) and not Gabriel as a poet and soothsayer. On the contrary, in Surah At-Takvir, after describing the Qur'an as the word of "a noble messenger" it has been said: "That Messenger has great power, and has high ranks with the Owner of the Throne: there he is obeyed and held as trustworthy ... And Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) has seen him on the bright horizon." (vv. 20-23). Almost the same thing has been stated in An-Najm: 5-10 about Gabriel. Here, the question arises; In what sense has the Qur'an been described as the Word of Muhanunad (upon whom be Allah's peace and blessings! and of Gabriel? The answer is: the people were hearing it being recited by the tongue of the Holy Prophet and the Holy Prophet by the tongue of Gabriel. Thereupon, in one way it was the word of the Holy Prophet and in another way of Gabriel, but a little below it has been explicitly stated: "It is indeed a Revelation from the Lord of the worlds,' which is being presented before Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) by , the tongue of Gabriel (peace he on him) and before the people by the tongue of Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings). The word Messenger itself points to the truth that the Word belongs to neither of them but they have presented it as Messengers of the One Who has sent it down.
Ayats from Quran in English
- Wala tankihoo almushrikati hatta yu'minna walaamatun mu'minatun khayrun min mushrikatin walaw aAAjabatkum wala tunkihoo almushrikeena
- Walamani intasara baAAda thulmihi faola-ika ma AAalayhim min sabeel
- Inna allatheena kaththaboo bi-ayatina wastakbaroo AAanha la tufattahu lahum abwabu assama-i wala yadkhuloona aljannata hatta
- Inna almuttaqeena fee jannatin wanaAAeem
- Wa-ith qala ibraheemu li-abeehi azara atattakhithu asnaman alihatan innee araka waqawmaka fee dalalin mubeen
- Kullu attaAAami kana hillan libanee isra-eela illa ma harrama isra-eelu AAala nafsihi min qabli an
- Qul inna almawta allathee tafirroona minhu fa-innahu mulaqeekum thumma turaddoona ila AAalimi alghaybi washshahadati fayunabbi-okum
- Inna allatheena kafaroo sawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yu'minoon
- Waqala allathee ishtarahu min misra limraatihi akrimee mathwahu AAasa an yanfaAAana aw nattakhithahu waladan wakathalika
- Wa-imma yanzaghannaka mina ashshaytani nazghun fastaAAith billahi innahu sameeAAun AAaleem
Quran surahs in English :
Download surah Al-Haqqah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al-Haqqah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al-Haqqah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



