surah Al Isra aya 48 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا﴾
[ الإسراء: 48]
Onthur kayfa daraboo laka al-amthala fadalloo fala yastateeAAoona sabeela
transliterasi Indonesia
unẓur kaifa ḍarabụ lakal-amṡāla fa ḍallụ fa lā yastaṭī'ụna sabīlā
English translation of the meaning
Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find] a way.
Surah Al-Isra FullAnzur Kayfa Đarabu Laka Al-`Amthala Fađallu Fala Yastati`una Sabilaan
Onthur kayfa daraboo laka alamthala fadalloo fala yastateeAAoona sabeelan
Onthur kayfa daraboo laka al-amthala fadalloo fala yastateeAAoona sabeela - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
ünżur keyfe ḍarabû leke-l'emŝâle feḍallû felâ yesteṭî`ûne sebîlâ.
Onthur kayfa daraboo laka al-amthala fadalloo fala yastateeAAoona sabeela meaning in urdu
دیکھو، کیسی باتیں ہیں جو یہ لوگ تم پر چھانٹتے ہیں یہ بھٹک گئے ہیں اِنہیں راستہ نہیں ملتا
Muhammad Taqiud-Din alHilali
See what examples they have put forward for you. So they have gone astray, and never can they find a way.
Indonesia transalation
Lihatlah bagaimana mereka membuat perumpamaan untukmu (Muhammad); karena itu mereka menjadi sesat dan tidak dapat lagi menemukan jalan (yang benar).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Onthur kayfa daraboo laka al-amthala fadalloo fala yastateeAAoona sabeela translate in arabic
انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا
سورة: الإسراء - آية: ( 48 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 286 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:48) Behold! what epithets they apply to you! They have gone astray, so they cannot find the Right Way. *54
Unzur kaifa daraboo lakal amsaala fadalloo falaa yastatee`oona sabeelaa
*54) This is to say that they expressed different opinions at different times which contradicted each other. Sometimes they said, "You are a sorcerer" and at other times, "You have been bewitched by someone, or you are a poet or you are possessed of some evil spirit." These contradictory things were a proof that they did not know the reality. Otherwise, they would not have invented a different name to suit each occasion. This also shows that they themselves were not sure of the `charge' they levelled against him. If they called him by one epithet one day, they themselves felt afterwards that it did not fit in. Then they would invent the second epithet and then the third and so on. Thus every new epithet contradicted the previous ones and showed that there was no truth in them, but in their enmity they were inventing one falsehood after the other.
Ayats from Quran in English
- Tathunnu an yufAAala biha faqira
- Awa lam yaseeroo fee al-ardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim wakanoo ashadda minhum
- Waqala moosa innee AAuthtu birabbee warabbikum min kulli mutakabbirin la yu'minu biyawmi alhisab
- Waman yaksib ithman fa-innama yaksibuhu AAala nafsihi wakana Allahu AAaleeman hakeema
- Lawla ith samiAAtumoohu thanna almu'minoona walmu'minatu bi-anfusihim khayran waqaloo hatha ifkun mubeen
- Waokhra tuhibboonaha nasrun mina Allahi wafathun qarreebun wabashshiri almu'mineen
- Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoon
- Innaka lamina almursaleen
- Wama khalaqna assamawati wal-arda wama baynahuma laAAibeen
- Afanadribu AAankumu aththikra safhan an kuntum qawman musrifeen
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers