surah Mujadilah aya 5 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۚ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ﴾
[ المجادلة: 5]
Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu kubitoo kama kubita allatheena min qablihim waqad anzalna ayatin bayyinatin walilkafireena AAathabun muheen
transliterasi Indonesia
innallażīna yuḥāddụnallāha wa rasụlahụ kubitụ kamā kubitallażīna ming qablihim wa qad anzalnā āyātim bayyināt, wa lil-kāfirīna 'ażābum muhīn
English translation of the meaning
Indeed, those who oppose Allah and His Messenger are abased as those before them were abased. And We have certainly sent down verses of clear evidence. And for the disbelievers is a humiliating punishment.
Surah Al-Mujadilah FullInna Al-Ladhina Yuhadduna Allaha Wa Rasulahu Kubitu Kama Kubita Al-Ladhina Min Qablihim Wa Qad `Anzalna `Ayatin Bayyinatin Wa Lilkafirina `Adhabun Muhinun
Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu kubitoo kama kubita allatheena min qablihim waqad anzalna ayatin bayyinatin walilkafireena AAathabun muheenun
Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu kubitoo kama kubita allatheena min qablihim waqad - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
inne-lleẕîne yüḥâddûne-llâhe verasûlehû kübitû kemâ kübite-lleẕîne min ḳablihim veḳad enzelnâ âyâtim beyyinât. velilkâfirîne `aẕâbüm mühîn.
Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu kubitoo kama kubita allatheena min qablihim waqad meaning in urdu
جو لوگ اللہ اور اس کے رسول کی مخالفت کرتے ہیں وہ اسی طرح ذلیل و خوار کر دیے جائیں گے جس طرح ان سے پہلے کے لوگ ذلیل و خوار کیے جا چکے ہیں ہم نے صاف صاف آیات نازل کر دی ہیں، اور کافروں کے لیے ذلت کا عذاب ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who oppose Allah and His Messenger (Muhammad SAW) will be disgraced, as those before them (among the past nation), were disgraced. And We have sent down clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). And for the disbelievers is a disgracing torment.
Indonesia transalation
Sesungguhnya orang-orang yang menentang Allah dan Rasul-Nya pasti mendapat kehinaan sebagaimana kehinaan yang telah didapat oleh orang-orang sebelum mereka. Dan sungguh, Kami telah menurunkan bukti-bukti yang nyata. Dan bagi orang-orang yang mengingkarinya akan mendapat azab yang menghinakan.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu kubitoo kama kubita allatheena min qablihim waqad translate in arabic
إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم وقد أنـزلنا آيات بينات وللكافرين عذاب مهين
سورة: المجادلة - آية: ( 5 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 542 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(58:5) Verily those who oppose Allah and His Messenger *14 shall be brought low even as those before them were brought low. *15 Surely We have sent down Clear Signs; and a humiliating chastisement awaits the unbelievers; *16
Innal lazeena yuhaaaddoonal laaha wa Rasoolahoo kubitoo kamaa kubital lazeena min qablihim; wa qad anzalnaaa aayaatim baiyinaat; wa lilkaa fireena `azaabum muheen
*14) "Those who oppose . . . " : Those who do not recognize the bounds set by Allah and instead set some other bounds for themselves. Ibn Jarir Tabari has given this commentary of this verse: "That is, the people who resist Allah with regard to the bounds and duties enjoined by Him, and set for themselves some other bounds instead of the bounds set by Him." Baidawi; has given this commentary of it: "That is, they show hostility towards and dispute with Allah and His Messenger, or set other bounds for themselves than the bounds set by them, or adopt the bounds set by others. " Alusi in his Ruh Al-Ma `ani has concurred with Baidawi in this commentary and cited the statement of Shaikh-ul-Islam Sa`dullah Chalpi to the effect: "In this verse a threat has been held out to those kings and evil rulers who have framed many such rules as are opposed to the bounds set by the Shari ah, and called tjem law." Here, `Allama Alusi has dwelt upon the constitutional status (i.e, constitutional from the Islamic viewpoint) of the manmade laws as against the Shari ah laws and concluded thus:
"There can be no doubt in the disbelief of the person who regards this law as commendable and superior to the Shari ah and says that it is wiser and better suited to the genius of the people. And when the Shari ah injunction in a particular matter is pointed out to him, he is angry, as we have seen some of those who are under the curse of Allah. "
*15) The word used in the original is kabt, which means to disgrace, to destroy, to curse, to drive off, to push out, to debase. What is meant to be said is that the communities of the former Prophets who resisted Allah and His Messenger and rebelled against His Commandments have already gone to their doom. Now those from among the Muslims who adopt the same attitude in life will also meet with the same evil end. Whenever the people made their own laws contradictory to Divine Law, or adopted laws made by others, they were deprived of Allah's bounty and grace, with the result that their lives were filled with deviations, immoralities and moral and social evils, which caused them to be ultimately degraded and humiliated oven in this world. If the same error now is committed by the community of the Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings), there is no reason why it should continue to be regarded with favour by AIIah and He may go on protecting it from a disgraceful destruction for ever and ever. AIlah had neither any ill will against the communities of His former Messengers nor has He any special connection with the community of this Messenger.
*16) A little consideration of the context shows that here two punishments of this attitude have been mentioned: (I) Kabt, i.e. debasement and humiliation of this world; and (2) adhab muhin, i.e. a disgraceful torment that they will suffer in the Hereafter.
Ayats from Quran in English
- Sawaon AAalayhim astaghfarta lahum am lam tastaghfir lahum lan yaghfira Allahu lahum inna Allaha la
- Ith qala Allahu ya AAeesa innee mutawaffeeka warafiAAuka ilayya wamutahhiruka mina allatheena kafaroo wajaAAilu allatheena
- Waman yahdi Allahu fama lahu min mudillin alaysa Allahu biAAazeezin thee intiqam
- Thumma inna AAalayna hisabahum
- Qul afaghayra Allahi ta'muroonnee aAAbudu ayyuha aljahiloon
- Wallatheena jahadoo feena lanahdiyannahum subulana wa-inna Allaha lamaAAa almuhsineen
- Qul huwa Allahu ahad
- Wama yanbaghee lirrahmani an yattakhitha walada
- Innama tooAAadoona lawaqiAA
- Qala innee AAabdu Allahi ataniya alkitaba wajaAAalanee nabiyya
Quran surahs in English :
Download surah Mujadilah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mujadilah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mujadilah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers