surah Ghafir aya 56 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۙ إِن فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَالِغِيهِ ۚ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ﴾
[ غافر: 56]
Inna allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin atahum in fee sudoorihim illa kibrun ma hum bibaligheehi fastaAAith billahi innahu huwa assameeAAu albaseer
transliterasi Indonesia
innallażīna yujādilụna fī āyātillāhi bigairi sulṭānin atāhum in fī ṣudụrihim illā kibrum mā hum bibāligīh, fasta'iż billāh, innahụ huwas-samī'ul-baṣīr
English translation of the meaning
Indeed, those who dispute concerning the signs of Allah without [any] authority having come to them - there is not within their breasts except pride, [the extent of] which they cannot reach. So seek refuge in Allah. Indeed, it is He who is the Hearing, the Seeing.
Surah Ghafir FullInna Al-Ladhina Yujadiluna Fi `Ayati Allahi Bighayri Sultanin `Atahum `In Fi Sudurihim `Illa Kibrun Ma Hum Bibalighihi Fasta`idh Billahi `Innahu Huwa As-Sami`u Al-Basiru
Inna allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin atahum in fee sudoorihim illa kibrun ma hum bibaligheehi faistaAAith biAllahi innahu huwa alssameeAAu albaseeru
Inna allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin atahum in fee sudoorihim - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
inne-lleẕîne yücâdilûne fî âyâti-llâhi bigayri sülṭânin etâhüm in fî ṣudûrihim illâ kibrum mâ hüm bibâligîh. feste`iẕ billâh. innehû hüve-ssemî`u-lbeṣîr.
Inna allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin atahum in fee sudoorihim meaning in urdu
حقیقت یہ ہے کہ جو لوگ کسی سند و حجت کے بغیر جو اُن کے پاس آئی ہو، اللہ کی آیات میں جھگڑے کر رہے ہیں اُن کے دلوں میں کبر بھرا ہوا ہے، مگر وہ اُس بڑائی کو پہنچنے والے نہیں ہیں جس کا وہ گھمنڈ رکھتے ہیں بس اللہ کی پناہ مانگ لو، وہ سب کچھ دیکھتا اور سنتا ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who dispute about the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah, without any authority having come to them, there is nothing else in their breasts except pride [to accept you (Muhammad SAW) as a Messenger of Allah and to obey you]. They will never have it (i.e. Prophethood which Allah has bestowed upon you). So seek refuge in Allah (O Muhammad SAW from the arrogants). Verily, it is He Who is the All-Hearer, the All-Seer.
Indonesia transalation
Sesungguhnya orang-orang yang memperdebatkan ayat-ayat Allah tanpa alasan (bukti) yang sampai kepada mereka, yang ada dalam dada mereka hanyalah (keinginan akan) kebesaran yang tidak akan mereka capai, maka mintalah perlindungan kepada Allah. Sungguh, Dia Maha Mendengar, Maha Melihat.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Inna allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin atahum in fee sudoorihim translate in arabic
إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم إلا كبر ما هم ببالغيه فاستعذ بالله إنه هو السميع البصير
سورة: غافر - آية: ( 56 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 473 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:56) Verily those who dispute regarding the Signs of Allah without any evidence that might have come to them, nothing but vain pride fills their hearts. Yet they shall never be able to satisfy the pride *75 with which they are puffed up. *76 So seek refuge with Allah. *77 Verily He is All-Hearing, All-Seeing.
Innal lazeena yujaadi loona feee Aayaatil laahi bighairi sultaanin ataahum in fee sudoorihim illaa kibrum maa hum bibaaligheeh; fasta`iz billaahi innahoo Huwas Samee`ul Baseer
*75) That is, `The real cause for their opposition without any argument and Their irrational, crooked argumentation is not that they do not understand the myths and the themes of goodness and reform being presented before there in the form of the Revelations of Allah; therefore, they dispute about them in good faith in order to understand them; but the actual reason for their wrong attitude is that Their self-conceit dces not permit them tolerate that while they are living in Arabia the guidance and leadership of Muhammad (upon whom be Allah's peace) be accepted and acknowledged and ultimately one day they themselves should have to accept the leadership of the person as against whom they think they have a greater right to be the chiefs and leaders. That is why they are straining every nerve not to let Muhammad (upon whom be Allah's peace) have his way, and they do not hesitate to use any mean device whatever for the purpose.
*76) In other words it means: `He whom Allah has made great, will remain great, and the efforts of the small people who are trying to establish their superiority, will ultimately end in failure."
*77) That is, `Just as Moses had become free from fear and anxiety after invoking Allah Almighty's help and refuge against Pharaoh's threats, so should you also seek His help and refuge against the threats and conspiracies of the chiefs of the Quraish, and then should busy yourself in raising His word being free from every anxiety."
Ayats from Quran in English
- Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun wazdujir
- Yawma la tamliku nafsun linafsin shay-an wal-amru yawma-ithin lillah
- Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththiban
- Thalika bima qaddamat aydeekum waanna Allaha laysa bithallamin lilAAabeed
- Wa-in nakathoo aymanahum min baAAdi AAahdihim wataAAanoo fee deenikum faqatiloo a-immata alkufri innahum la aymana
- Liyawmi alfasl
- Walahu ma fee assamawati wal-ardi walahu addeenu wasiban afaghayra Allahi tattaqoon
- Ola-ika allatheena yaAAlamu Allahu ma fee quloobihim faaAArid AAanhum waAAithhum waqul lahum fee anfusihim qawlan
- Walaqad khalaqnakum thumma sawwarnakum thumma qulna lilmala-ikati osjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa lam yakun mina
- Bal naqthifu bilhaqqi AAala albatili fayadmaghuhu fa-itha huwa zahiqun walakumu alwaylu mimma tasifoon
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers