surah Anbiya aya 6 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ﴾
[ الأنبياء: 6]
Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yu'minoon
transliterasi Indonesia
mā āmanat qablahum ming qaryatin ahlaknāhā, a fa hum yu`minụn
English translation of the meaning
Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe?
Surah Al-Anbiya FullMa `Amanat Qablahum Min Qaryatin `Ahlaknaha `Afahum Yu`uminuna
Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona
Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yu'minoon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
mâ âmenet ḳablehüm min ḳaryetin ehleknâhâ. efehüm yü'minûn.
Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yu'minoon meaning in urdu
حالاں کہ اِن سے پہلے کوئی بستی بھی، جسے ہم نے ہلاک کیا، ایمان نہ لائی، اب کیا یہ ایمان لائیں گے؟
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Not one of the towns (populations), of those which We destroyed, believed before them (though We sent them signs), will they then believe?
Indonesia transalation
Penduduk suatu negeri sebelum mereka, yang telah Kami binasakan, mereka itu tidak beriman (padahal telah Kami kirimkan bukti). Apakah mereka akan beriman?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yu'minoon translate in arabic
ما آمنت قبلهم من قرية أهلكناها أفهم يؤمنون
سورة: الأنبياء - آية: ( 6 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 322 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:6) The fact, however, is that no habitation, which We destroyed before them, believed (in spite of signs); now, will they, then, believe ? *8
Maaa aaamanat qablahum min qaryatin ahlaknaahaa a-fahum yu`minoon
*8) This contains a concise answer to the demand for a sign to the effect
(1) You ask for Signs like the ones which were shown by the former Messengers but you forget that those obdurate people did not believe in spite of the Signs shown to them.
(2) While demanding a Sign, you fail to realize that the people, who disbelieved even after seeing a Sign, were inevitably destroyed.
(3) It is indeed a favour of Allah that He is not showing the Sign as demanded by you. Therefore, the best course for you would be to believe without seeing a Sign. Otherwise, you will meet the same doom that the former communities met, when they did not believe even after seeing the Signs.
Ayats from Quran in English
- Walaqad atayna moosa alhuda waawrathna banee isra-eela alkitab
- Walaw nazzalnahu AAala baAAdi al-aAAjameen
- Wa-itha annufoosu zuwwijat
- Araayta in kaththaba watawalla
- Allatheena qala lahumu annasu inna annasa qad jamaAAoo lakum fakhshawhum fazadahum eemanan waqaloo hasbuna Allahu
- Waabsir fasawfa yubsiroon
- Thumma shaqaqna al-arda shaqqa
- Inna Allaha AAalimu ghaybi assamawati wal-ardi innahu AAaleemun bithati assudoor
- Wajaa almuAAaththiroona mina al-aAArabi liyu'thana lahum waqaAAada allatheena kathaboo Allaha warasoolahu sayuseebu allatheena kafaroo minhum
- La yathooqoona feeha almawta illa almawtata al-oola wawaqahum AAathaba aljaheem
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers