surah Anbiya aya 63 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anbiya aya 63 in arabic text(The Prophets).
  
   
Verse 63 from Al-Anbiya in Arabic

﴿قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ﴾
[ الأنبياء: 63]

Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha fas-aloohum in kanoo yantiqoon

transliterasi Indonesia

qāla bal fa'alahụ kabīruhum hāżā fas`alụhum ing kānụ yanṭiqụn


English translation of the meaning

He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak."

Surah Al-Anbiya Full

Qala Bal Fa`alahu Kabiruhum Hadha Fas`aluhum `In Kanu Yantiquna

Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha faisaloohum in kanoo yantiqoona


Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha fas-aloohum in kanoo yantiqoon - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 63 from Anbiya phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


ḳâle bel fe`aleh. kebîruhüm hâẕâ fes'elûhüm in kânû yenṭiḳûn.


Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha fas-aloohum in kanoo yantiqoon meaning in urdu

اُس نے جواب دیا "بلکہ یہ سب کچھ ان کے اس سردار نے کیا ہے، اِن ہی سے پوچھ لو اگر یہ بولتے ہوں"

Muhammad Taqiud-Din alHilali


[Ibrahim (Abraham)] said: "Nay, this one, the biggest of them (idols) did it. Ask them, if they can speak!"


Indonesia transalation


Dia (Ibrahim) menjawab, “Sebenarnya (patung) besar itu yang melakukannya, maka tanyakanlah kepada mereka, jika mereka dapat berbicara.”

Page 327 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha fas-aloohum in kanoo yantiqoon translate in arabic

قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون

سورة: الأنبياء - آية: ( 63 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 327 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(21:63) He answered, "Nay, all this has been done by their chief; you may ask them, if they can speak" *60

Qaala bal fa`alahoo kabeeruhum haazaa fas`aloohum in kaanoo yantiqoon

*60) The very sentence, "You may ask them, if they can speak", is a clear proof that it was not a lie when Prophet Abraham said, "All this has been done by their chief." What he intended by this was to make them realize and confess that their idols were helpless because they could do nothing to protect themselves, and could not even speak. It is clear that when a person poses an unreal question for the sake of argument in order to bring home the fact that the position taken by the other party is untenable, it cannot be considered as a lie; firstly, because the speaker himself never intended it to be a lie, and secondly, because the addressees also knew that it was not a lie.
The foregoing remarks have been necessitated because of a "tradition" that Prophet Abraham told three "lies" in his life, of which one is the abovementioned event. The second "lie" is contained in XXXVII: 89: "I am indisposed", and the third "lie" is not contained in the Qur'an but in the Bible that he declared his wife to be his sister. (Gen. 12:12,13, 18;19). It is a pity that this "tradition" has given rise to two divergent opinions. The orthodox traditionalists actually believe that Prophet Abraham told these lies just because an "authentic tradition" says so. They do not consider that it is far better to discard the "tradition" according to which a Prophet is accused of being a "liar". On the other hand, those who are against the Traditions, discard all of them just because this solitary tradition, which has been reported as authentic by Bukhari and Muslim, is unreliable on the very face of it. Obviously it needs no elaborate arguments to prove that all the traditions cannot be discarded just because one or a few of them are unreliable. As regards the upholders of the first opinion, they have gone to the other extreme and think that a tradition can be discarded in spite of the authenticity of its reporters for cogent reasons. They do this without reference to the contents of the tradition itself. But if the text of the tradition itself clearly shows that such a thing could not have been said by the Holy Prophet, there is no reason to insist that it should be accepted as authentic merely because its reporters are authentic.
This, tradition is unreliable for other reasons also. As has already been shown, the first "lie" is no lie at all. As regards the second "lie", ("I am indisposed"); it cannot be considered as a lie unless it is proved beyond doubt that Prophet Abraham was perfectly healthy at that time, and the text does not testify this. As regards the third "lie", the event stated in the Bible in chapter 12 of Genesis is absurd on the face of it. When Prophet Abraham went to Egypt with his wife Sarah, he was, according to the Bible itself, 75 years old and his wife was 65. Therefore the very age of Sarah is a clear proof that she could not be a "fair woman to look upon" to force Prophet Abraham to pose that she was his sister in order to save his life. The tradition under discussion, which accuses Prophet Abraham to be guilty of telling a lie, has accordingly no basis at all and cannot be taken as reliable in spite of its authentic reporters.
 


Ayats from Quran in English

  1. Inna fee khalqi assamawati wal-ardi wakhtilafi allayli wannahari walfulki allatee tajree fee albahri bima yanfaAAu
  2. Wasakhkhara lakumu allayla wannahara washshamsa walqamara wannujoomu musakhkharatun bi-amrihi inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloon
  3. Amma assafeenatu fakanat limasakeena yaAAmaloona fee albahri faaradtu an aAAeebaha wakana waraahum malikun ya'khuthu kulla
  4. Allatheena yastahibboona alhayata addunya AAala al-akhirati wayasuddoona AAan sabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan ola-ika fee dalalin
  5. Salamun AAalaykum bima sabartum faniAAma AAuqba addar
  6. Fatabassama dahikan min qawliha waqala rabbi awziAAnee an ashkura niAAmataka allatee anAAamta AAalayya waAAala walidayya
  7. Am ataynahum kitaban min qablihi fahum bihi mustamsikoon
  8. WakawaAAiba atraba
  9. La yarquboona fee mu'minin illan wala thimmatan waola-ika humu almuAAtadoon
  10. Fama kana daAAwahum ith jaahum ba'suna illa an qaloo inna kunna thalimeen

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
surah Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anbiya Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anbiya Al Hosary
Al Hosary
surah Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers